Translation of "order before" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
By police order, not before six o'clock tonight. | По распоряжению полиции не раньше 6ти вечера. |
He'd go before work and order the same thing without fail. | Он заходил перед работой и заказывал неизменно одно и то же. |
Before proposing such laws should restore the order in the country. | Прежде чем предлагать такие законы, нужно навести порядок в стране. |
Then He put you to flight before (them) in order to try you. | Потом Он отвернул вас (о, верующие) от них заставил бежать от неверующих , чтобы испытать вас. |
Then He put you to flight before (them) in order to try you. | После этого Он заставил вас бежать от них, чтобы испытать вас. |
Then He put you to flight before (them) in order to try you. | Тогда Аллах лишил вас победы, обратив вас в бегство, чтобы испытать вас и выделить среди вас верных. |
He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually. | на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда. |
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments. | Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями |
People got to talk themselves into law and order before they do anything. | Люди любят говорит о законе и порядке, до того как сделать чтонибудь. |
He set the bread in order on it before Yahweh, as Yahweh commanded Moses. | и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею. |
If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up. | Если можешь, отвечай мне и стань передо мною. |
In order to protect crops before and after harvest, plant protection products are used. | Для защиты урожая до и после его сбора применяются средства защиты растений. |
I reported my radio out of order before I went out to the track. | А я раньше сообщил, что рация вышла из строя. |
I must have a written order before I can execute such a command, sir. | Мне нужно иметь его в письменном виде, чтобы выполнить. |
The police dismissed an initial court order demanding that Biti be produced before the court. | Полиция проигнорировала первоначальное судебное распоряжение, требующее, чтобы Бити был представлен перед судом. |
He shall keep in order the lamps on the pure gold lampstand before Yahweh continually. | на подсвечнике чистом должны они ставить светильник пред Господом всегда. |
I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments. | Я изложил бы пред Ним дело мое и уста мои наполнил бы оправданиями |
If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth. | Если можешь, отвечай мне и стань передо мною. |
He was appearing before the Fourth Committee in order to present his own personal findings. | Выступая в Четвертом комитете, он хотел бы поделиться с членами Комитета своими личными впечатлениями. |
'You were never in Moscow before?' Constantine asked very politely, just in order to say something. | Вы никогда прежде не были в Москве? сказал ей Константин, чтобы сказать что нибудь. |
In order to clarify the matter, he suggested replacing various with possible before the word situations . | Чтобы это было ясным, он предложил заменить слова различных ситуаций словами возможных ситуаций . |
Every person has the indefeasible right to appear before a judge in order to assert his or her rights before the State and its representatives. | Все имеют неотъемлемое право обращаться в суд для защиты своих прав в отношении государства или его служащих. |
One possibility is a return to the kind of decentralized order that existed before the Industrial Revolution. | Одна из возможностей возврат к тому типу децентрализованного порядка, который существовал до Промышленной революции. |
Now it happened, while he executed the priest's office before God in the order of his division, | Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом, |
In order to meet the new challenges before it, the Organization undoubtedly required some adjustments and improvements. | Для решения новых стоящих перед ней проблем Организация несомненно должна провести определенные изменения и усовершенствования. |
Before we get to that question of Why, what creates complexity, what creates chaos, what creates order? | Ранее, мы уже задавались этим вопросом почему? Что создает хаос, сложные явления, что создает порядок? |
Before then you'll get the money and the plans in order to give them back to us. | К тому времени Вы должны будете иметь деньги и планы, чтобы вернуть их нам. |
You may do so, my dear. Thank you! Just put the rooms in order, before you go. | Можно, можно, дорогая, можно, да, только прежде приберись в комнатах, вымой окна, натри полы, выбели кухню, выполи грядки, посади под окнами семь розовых кустов, разбери семь мешков фасоли, белую отдели от коричневой. |
Order! Let's have order. | Порядок, прошу к порядку! |
Americans need to get their economic house in order before China loses its incentive to support the dollar. | Американцам следует привести свой экономический дом в порядок, прежде чем у Китая закончатся мотивы поддерживать доллар. |
But before this new order appears, the world may be faced with spreading disorder, if not outright chaos. | Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос. |
Residents of the city responded by targeting government buildings with arson attacks before an uneasy order was restored. | Жители города ответили поджогами правительственных зданий, порядок был восстановлен непросто. |
But before all that, in order for the clouds to reach them, it needs to rain on Damascus. | Но до этого, чтобы облака достигли их, дождь должен пойти над Дамаском. |
And he set the bread in order upon it before the LORD as the LORD had commanded Moses. | и разложил на нем ряд хлебов пред Господом, как повелел Господь Моисею. |
The electoral component of ONUSAL should observe the electoral process before, during and after the elections in order | 16. Компонент МНООНС по выборам должен осуществлять наблюдение за избирательным процессом до, в ходе и после выборов в целях |
Order Order and everything you want, romance, get some order. | Заказать Заказать и все, что вы хотите, романтика, получить заказ. |
Before the advent of democracy in 2000, order was imposed by the iron hand of a corrupt, authoritarian state. | Перед приходом демократии в 2000 году, право и порядок были наложены железной рукой коррумпированного, авторитарного государства. |
This happens before the eyes of members of law and order and the society in general who watch indifferently. | Это происходит на глазах представителей правопорядка и широкой общественности, которые проявляют безразличие. |
Ultimately, the challenge before us is to strengthen multilateralism by enhancing its effectiveness in order to make it relevant. | В конечном итоге перед нами стоит задача по укреплению многосторонности посредством повышения ее эффективности в целях сохранения ее актуальности. |
They were subsequently taken before the justice of the peace, who accused them of quot disturbing public order quot . | Впоследствии они предстали перед мировым судьей, который обвинил их в quot нарушении общественного порядка quot . |
I take this opportunity before the General Assembly to pay tribute to the Order for all it has done. | Я пользуюсь случаем для того, чтобы перед лицом Генеральной Ассамблеи воздать Ордену должное за все, что он делает. |
The rest remained as before but these three sections were the beginning of a new order and fully occupied Levin. | Остальное еще было по старому, но эти три статьи были началом нового устройства и вполне занимали Левина. |
So did they not travel in the land in order to see what sort of fate befell those before them? | Разве они не ходили по земле не видели, каков был конец тех, которые были до них? Они были сильнее их мощью и следами на земле. |
So did they not travel in the land in order to see what sort of fate befell those before them? | Разве они не странствовали по земле и не видели, каким был конец их предшественников? |
So did they not travel in the land in order to see what sort of fate befell those before them? | Разве многобожники оставались на одном месте и не ступали по земле, и не видели, каков был конец тех народов, которые жили до них?! |
Related searches : Before Order Placement - Use Before - Before Submitting - Before Friday - Years Before - Before Today - Before Tomorrow - Before All - Once Before - From Before - Short Before - Represent Before