Translation of "other authorities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Authorities - translation : Other - translation : Other authorities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is independent in relation to State authorities, employers, political parties, religious authorities and institutions, and other organizations, including other unions. | Союз информационных и графических работников 2 000 членов |
Other authorities of the United Arab Emirates 602 | Другие органы власти Объединенных Арабских Эмиратов 602 |
Other authorities, including the police and representative offices. | прочие органы, включая полицию и нотариальные конторы. |
In subparagraph (e) it was suggested that other competent authorities or authorities authorized by law should be added to judicial authorities. | В подпункте е) было предложено, помимо судебных властей, упомянуть другие компетентные органы или органы, уполномоченные законом. |
Cooperation with local authorities and other Habitat Agenda partners. | Сотрудничество с местными органами власти и другими партнерами по Повестке дня Хабитат. |
Customs (including Ministry of Finance) 7 Port authorities 2 Other governmental authorities 1 Public private partnership 2 | таможня (включая министерство финансов) 7 портовые власти 2 другие государственные органы 1 партнерство между частным и государственным секторами 2 |
Under the CRS, tax authorities receive information from banks and other financial service providers and automatically share it with tax authorities in other countries. | Согласно CRS, налоговые органы получают информацию от банков и других финансовых учреждений, а затем nbsp автоматически делятся ею с налоговыми органами других стран. |
Disseminates and exchanges information with other national and international authorities | осуществляет распространение и обмен информацией с другими национальными и международными органами |
(5) Other authorities supervising the public interest in the matter. | 5) другие органы власти, осуществляющие надзор за соблюдением общественных интересов в данном конкретном случае. |
The camps, however, are administered by governmental or other authorities. | Вместе с тем административное руководство в лагерях обеспечивают правительственные и другие органы. |
These documents must be available to other Authorities on demand. | Эти документы должны быть доступны другим административным органам по соответствующему запросу. |
The authorities must mutually notify each other of matters of significance for the other authority | Государственные органы должны взаимно информировать друг друга о вопросах, имеющих важное значение. |
Its use may not be prevented by governmental or other authorities. | Его использованию не могут воспрепятствовать государственные или иные власти. |
Many other landing strips are not indexed by the aeronautical authorities. | Многие другие взлетно посадочные полосы не состоят на учете органов, ведающих воздушным движением. |
Are there any contacts with local authorities or other governmental organisations? | Имеются ли какие либо контакты с местными властями или другими правительственными организациями? |
The State, local authorities or other public authorities cannot legally practice racial discrimination by reason of the Constitutional prohibitions aforementioned. | В силу упомянутых выше запретов, предусмотренных Конституцией, ни государство, ни местные власти, ни любые другие государственные органы не могут на законном основании осуществлять на практике расовую дискриминацию. |
This would suggest that States should foster closer cooperation between national authorities, such as financial intelligence units and other competent authorities. | Это означает, что государства должны поощрять более тесное сотрудничество между такими национальными органами, как группы финансовой разведки, и другими компетентными ведомствами. |
full consideration of the different opinions by the Approval Authorities concerned is undertaken, in addition to views of other relevant Authorities, | ii) решения основаны на соответствующих технических рекомендациях при полном учете рассматриваемой проблемы |
The Republican authorities were quick to extend this practice to other States. | Республиканские власти поспешили распространить эту практику и на другие штаты. |
The term was notably used to greet the Caesar or other authorities. | Термин использовался во время приветствия Цезаря или других чиновников. |
The other fugitive, Dragan Zelenović, has been detained by the Russian authorities. | Еще один беглец, скрывавшийся от правосудия, Драган Зеленович, был задержан властями России. |
There is also some evidence that Environment Ministries and other environmental authorities tend to be more aware of the Convention than other public authorities, or more willing to implement it. | Кроме того, имеется определенная информация, указывающая на то, что министерства окружающей среды и другие природоохранные органы, как правило, лучше осведомлены о Конвенции, нежели другие государственные органы, и в большей мере проявляют готовность к ее осуществлению. |
(v) Efforts should be made aton the national level to enhance cooperation between cCustoms authorities, national ozone unitsNOUs, and other enforcement authorities | v) на национальном уровне следует предпринять усилия для расширения сотрудничества между таможенными службами, национальными органами по озону и другими правоохранительными ведомствами |
...there is no other way for dialogue between the authorities and the society. | ...другого способа диалога власти и общества уже нет. |
Also receive any other useful information, particularly that communicated by the judicial authorities. | получать также любые другие полезные сведения, в частности сведения, передаваемые судебными органами. |
Other authorities take a more emollient view, as in the case of Briggs | Другие ученые, такие, как Бриггс, занимают более гибкую позицию |
Relevant authorities should be provided with more investigative and other law enforcement power. | Соответствующим органам должны быть предоставлены более широкие полномочия в плане проведения расследований и осуществления иных правоохранительных мер. |
But other jurisdictions should not act to undercut the restrictions imposed by home authorities. | Но в других юрисдикциях не должны приниматься меры, подрывающие ограничения, налагаемые властями у себя дома. |
The Selangor Islamic Affairs Department (JAIS) and other public moral authorities are very mad. | Селангорский департамент исламских дел и другие общественные моральные организации очень недовольны. |
But other voices in the debate have suggested that authorities take a different route. | Но кое кто предполагает, что власти пошли другим путем. |
Relevant documentation collected by the authorities or other private or public institutions is welcome. | Эфиопия 14 марта 1994 годаа |
Are financial institutions, other intermediaries and other natural or legal persons required to report suspicious transactions to the relevant authorities? | Вменяется ли финансовым учреждениям, другим посредникам или прочим физическим или юридическим лицам в обязанность информировать соответствующие органы о подозрительных операциях? |
Competition authorities, on the other hand, tend to believe that the more competition, the better. | Органы контроля конкуренции, напротив, склонны считать, что чем конкуренция сильнее, тем лучше. |
In other words, the high and mighty authorities grant mercy to those guilty before them. | Иными словами, сильные мира сего даруют милость виновным. |
The aldermen and most of the other city authorities opted to stay at their posts. | Однако олдермен и большинство других представителей городской власти предпочли остаться. |
In any coordination arrangement, each Party's competition authorities will seek to conduct their enforcement activities consistently with the enforcement objectives of the other Party's competition authorities. | В тех случаях, когда органы по вопросам конкуренции обеих Сторон осуществляют правоприменительную деятельность по смежным вопросам, они рассматривают возможность координации проводимой ими правоприменительной деятельности. |
Such altercations between authorities competent in immigration matters repeatedly occurred decisions favourable to Mr. Ali were later set aside by other authorities but he remained in detention. | После этого такая же ситуация повторялась несколько раз, и всякий раз решения в пользу г на Али отменялись другими органами, а его продолжали содержать под стражей. |
In other words, home authorities are left to pick up the tab when things go wrong. | Другими словами, домашним властям остается платить по счетам, когда дела идут плохо. |
But, unlike in other capitalist economies, money is not the only tool at the authorities disposal. | Однако для властей Китая в отличие от других капиталистических стран деньги не являются единственным доступным инструментом. |
Most claim to circulate it appropriately to banks, ports of entry and other relevant national authorities. | Большинство утверждают, что он должным образом направляется в банки, пункты въезда и другие соответствующие национальные органы власти. |
Local authorities provincial or municipal exercise direct control over all other aspects related to road traffic. | Местные власти провинциальные и муниципальные следят непосредственно за всеми другими аспектами, связанными с дорожным движением. |
This aimed to minimize the inefficiencies arising from pre allocation of other resources to subnational authorities. | Это преследует цель свести к минимуму неэффективность, вытекающую из предварительного выделения других ресурсов субнациональным органам. |
understanding to facilitate cooperation between customs authorities and other competent administrations and the international trading community, | о договоренности в целях облегчения сотрудничества между таможенными властями и другими компетентными административными органами и международным торговым сообществом, включая коммерческих перевозчиков |
At the same time, local authorities often confiscate Bulgarian newspapers and other publications imported from Bulgaria. | В то же время местные власти часто конфискуют болгарские газеты и другие издания, ввозимые из Болгарии. |
Judicial authorities and other state organs shall be obliged to offer legal assistance to the Committee. | Судебные власти и другие государственные органы обязаны оказывать Комитету юридическую помощь. |
Related searches : Other National Authorities - Central Authorities - Administrative Authorities - Port Authorities - Civil Authorities - Relevant Authorities - Supervisory Authorities - Financial Authorities - German Authorities - Governing Authorities - Medical Authorities - City Authorities