Translation of "our agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Remember our agreement. | Вспомните наше соглашение |
That wasn't our agreement. | Мы так не договаривались. |
Such was our agreement. | Уговор у нас был такой. |
That was our agreement. | Таковы наши правила. |
This doesn't change our agreement | Разумеется, это никак не меняет дело. |
He often offends against our agreement. | Он часто действует против нашего соглашения. |
God is witness to our agreement. | Аллах является Попечителем и Хранителем того, что мы говорим . |
God is witness to our agreement. | Пусть Аллах будет нашим свидетелем и поручителем . |
God is witness to our agreement. | И пусть Аллах будет порукой нашему уговору . |
Let's hope the government respects our agreement. | Будем надеяться правительство уважает наше соглашение. |
You violated the terms of our agreement. | Спасибо, но... Сегодня будет напряженный день. |
It would break our agreement if I were to explain. | Мы договорились не обсуждать эти вопросы. |
With regard to our conversation, we must reach an agreement quickly. | Что касается следствия, мы его быстро доведём до конца. |
Our full compliance with the Safeguards Agreement means our full return to the Nuclear Non Proliferation Treaty. | Наше полное соблюдение Соглашения о гарантиях означает наше полное возвращение в состав участников Договора о нераспространении ядерного оружия. |
We would have preferred a fully negotiated agreement with our Palestinian neighbours. | Мы предпочли бы полностью согласованную договоренность с нашими палестинскими соседями. |
Fifty years of oppression resulted from our agreement to permit the stationing of foreign troops on our soil. | Пятьдесят лет угнетения привели к подписанию нами соглашения о размещении иностранных войск на нашей территории. |
Last April, Myanmar signed a drug agreement with India, and a similar agreement will be worked out with our remaining neighbour, Bangladesh. | В апреле этого года Мьянма подписала с Индией соглашение относительно наркотиков, и подобное соглашение будет разработано с нашим другим соседом, Бангладеш. |
The security and humanitarian provisions of the Agreement will be our primary concern. | Первостепенную важность мы будем придавать положениям Соглашения, касающимся безопасности, и гуманитарным положениям. |
Our proposal has been submitted to indicate the serious nature of our position and our desire for an early agreement on Security Council reform. | Наше предложение представляется для того, чтобы указать на серьезный характер нашей позиции и нашего стремления как можно скорее достичь договоренности и согласия в отношении реформы Совета Безопасности. |
Our next agreement will be on our civil rights! was one of the slogans people chanted in Tehran during their street celebrations only hours after a nuclear agreement was reached on April 2. | Наше следующее соглашение будет посвящено гражданским правам! таков был один из слоганов, доносившихся с иранских улиц, где 2 апреля спустя несколько часов после подписания соглашения по ядерной программе толпы людей праздновали это событие. |
That is recognized in our Constitution and in International Labour Organization (ILO) Agreement 169. | Это закреплено в нашей Конституции и в соглашении 169 Международной организации труда (МОТ). |
In our view, the Arusha Peace and Reconciliation Agreement was not cast in stone. | По нашему мнению, Арушское соглашение о мире и примирении не было высечено на камне. |
It did not receive general agreement as a good basis for our future work. | В связи с этим к тексту этой статьи следует подходить так же, как к тексту статьи 6, т.е. |
strategic information. The agreement is instrumental to enhance our efforts to ght organised crime. | между ЕВРОПОЛОМ и Россией от 2003 года предусматривает обмен стратегической информацией, что облегчает нашу работу по борьбе с организованной преступностью. |
We hope that our agreement, as reflected in the summit outcome document, will represent a new beginning for our common endeavours. | Мы надеемся, что то соглашение, которое будет достигнуто между нами и которое будет отражено в заключительном документе Саммита, ознаменует новый этап наших совместных усилий. |
Our ceasefire agreement with the rebels in southern Philippines includes the interdiction of terrorist cells. | В заключенном нами соглашении о прекращении огня с мятежниками на юге Филиппин оговаривается и запрет на деятельность террористических группировок. |
That signals our strong support for this Agreement and the Law of the Sea Convention. | Все это свидетельствует о нашей решительной поддержке данного Соглашения и Конвенции по морскому праву. |
So, if our government is willing to embrace the reforms that our partners expect, why have the negotiations not produced an agreement? | Итак, если наше правительство готово провести реформы, ожидаемые нашими партнерами, почему же переговоры не привели к достижению соглашения? |
Our long association with the Fund dates back to 1970, when we signed our first country agreement with UNFPA for support for our national family planning programme. | Наша давняя связь с Фондом восходит к 1970 году, когда мы подписали наше первое соглашение с ЮНФПА о поддержке наших национальных программ планирования семьи. |
I believe that this would be an effective utilization of our time while we continue our efforts towards our goal of reaching agreement on a programme of work. | Как я полагаю, это было бы эффективным использованием нашего времени, тогда как мы продолжаем свои усилия в русле нашей цели достижения согласия по программе работы. |
Finally, fulfilling our obligations arising from annex 7 of the Dayton Agreement is an ongoing process. | Наконец, выполнение нами обязательств, вытекающих из приложения 7 к Дейтонскому соглашению, является непрерывным процессом. |
Our delegations are in complete agreement over both the meaning and the scope of this document. | Наша делегация полностью согласна как с содержанием, так и сферой охвата этого документа. |
It is our hope that some agreement or understanding on this matter will be reached shortly. | Мы надеемся на то, что вскоре будут достигнуты договоренности или понимание по данному вопросу. |
The ratification of this agreement is among the top priorities in the agenda of our Parliament. | Ратификация этого соглашения среди первостепенных задач повестки дня нашего парламента. |
Remember our agreement. We're friends now. If you have need of me for no matter what... | Помните, что мы друзья, и располагайте мной, как вам будет угодно. |
We must honour our earlier agreements and obligations, restore consensus and invest all our efforts in search of agreement on this crucial issue. | Мы должны выполнять взятые на себя ранее договоренности и обязательства, восстановить консенсус и направить все свои усилия на достижение договоренности по этому важному вопросу. |
Successor Agreement to the International Agreement on | соглашение по оливковому маслу и пищевым оливкам 1986 года |
agreement | agreement |
Agreement? | Договор? |
Among these efforts is our recent agreement with the Conference on Security and Cooperation in Europe to establish a presence in Riga, our capital. | Среди этих усилий можно отметить наше недавнее соглашение с Совещанием по безопасности и сотрудничеству в Европе о присутствии представителя этой организации в Риге, нашей столице. |
Such provisional application will be based on our signature of the Agreement rather than on our consent to the adoption of the draft resolution. | Такое временное выполнение положений Соглашения будет основываться на факте нашего подписания Соглашения, а не на нашем согласии с принятием проекта резолюции. |
In truth, this new agreement will only mean the entrenchment of poverty in our countries unless compensatory measures are urgently taken in our favour. | Откровенно говоря, это новое соглашение будет способствовать лишь усугублению нищеты в наших странах до тех пор, пока не будут безотлагательно приняты в нашу пользу компенсационные меры. |
We meet in Brussels this week, and our overriding priority is to reach agreement on the constitution. | На этой неделе мы встречаемся в Брюсселе, и наша первоочередная обязанность заключается в достижении согласия по Конституции. |
As a convention in itself, this Agreement is not, in our opinion, a totally ideal legal instrument. | Как и сама Конвенция, это Соглашение, на наш взгляд, не является совершенно идеальным юридическим документом. |
However, a few remarks may be useful on the significance of the agreement reached and our expectations. | Однако были бы полезны несколько замечаний в отношении важности достигнутого соглашения и наших ожиданий. |
Related searches : Following Our Agreement - Under Our Agreement - Confirm Our Agreement - Our Agreement Was - Terminate Our Agreement - Upon Our Agreement - Our - Debt Agreement - Operational Agreement - Readmission Agreement - Agreement Number - Extension Agreement - Evaluation Agreement