Translation of "out of fairness" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Fairness.
Справедливость.
It's fairness.
Это справедливость.
Same story for fairness.
Та же ситуация со справедливостью.
The Ombudsman carried out his work in accordance with the principles of transparency, accountability, legality, fairness and impartiality.
В своей деятельности омбудсмен придерживается принципов транспарентности, отчетности, законности, справедливости и беспристрастности.
The issue is not merely one of fairness.
Дело тут не только в справедливости.
The underlying principle of the rules is fairness.
В основе правил лежит принцип честности.
Why Pay More for Fairness?
Зачем платить больше за справедливость?
Our conception of development necessarily includes the idea of fairness.
Наша концепция развития обязательно включает идею справедливости.
There is also a fairness issue.
Существует также вопрос справедливости.
The second foundation is fairness reciprocity.
Второй принцип это справедливость взаимность .
But impartiality means fairness, not fecklessness.
Но беспристрастность означает справедливость, а не беспомощность.
The second foundation is fairness reciprocity.
Второй принцип это справедливость взаимность .
Then the fairness objection goes away.
Тогда отпадают возражения по части несправедливости.
In fairness, they're easier to pity.
По правде, мне таких даже жаль.
In fairness, you can't blame me.
Во имя справедливости, ты не можешь обвинять меня.
From the About page on Restore Fairness
Из страницы О нас сайта Restore Fairness
60. The rules spell out the principle of due process of law and lay down, in detail, guarantees ensuring fundamental fairness and substantial justice.
60. В Правилах отражен принцип соблюдения законности и подробно излагаются гарантии, обеспечивающие имеющую основополагающее значение справедливость и отправление правосудия по существу.
The Restore Fairness campaign is calling on the U.S. government to restore due process and fairness to our immigration system.
Кампания Восстановите справедливость призывает правительство США восстановить надлежащую правовую процедуру и справедливость иммиграционной системы.
The indicators for capital concern fairness vis à vis future generations and the structural criteria fairness within the present generation.
Показатели капитала относятся к концепции справедливости в отношении будущих поколений, а структурные критерии  к концепции справедливости нынешнего поколения.
And, in all fairness, each side has its grains of truth.
И, по совести говоря, у каждой из сторон есть своя доля правды.
These competing principles of fairness underlie not only the political debate.
Эти противоположные принципы справедливости лежат в основе не только политических дебатов.
As it takes hold, the fairness of the political process shrivels.
Когда он наступает, справедливость политического процесса усыхает.
None of this is about fairness, which is a separate issue.
Здесь речь идет не о справедливости, которая является отдельным вопросом.
There are doubts, however, about the fairness of the upcoming vote.
Однако существуют сомнения касательно беспристрастности проведения выборов.
It is also consistent with considerations of fairness and political morality.
Это также согласуется с принципами справедливости и политической морали.
So we're getting very close to the human sense of fairness.
Мы подошли очень близко к человеческому чувству справедливости.
And so one philosopher even wrote us that it was impossible that monkeys had a sense of fairness because fairness was invented during the French Revolution.
Один из философов даже написал нам, что обезьяны просто не могли испытывать чувство справедливости, ведь оно было изобретено во времена Французской революции.
This will guarantee the fairness, equality, rationality and universality of international arrangements.
Это будет гарантировать справедливость, равенство, рациональность и универсальность международных механизмов.
Justice and fairness have become an integral requirement of modern day existence.
Правосудие и справедливость стали неотъемлемым требованием современной жизни.
In response, it was pointed out that notifying the suppliers or contractors of the evaluation criteria was essential for fostering transparency and fairness in competition.
В ответ на это было указано, что уведомление поставщиков (подрядчиков) о критериях оценки имеет чрезвычайно важное значение для повышения транспарентности и справедливой конкуренции.
Last but not least, there is a fairness issue.
И последнее по счету, но не по значению, существует вопрос честности. По некоторым подсчетам, около половины всех американцев уже не платят никакого подоходного налога, поэтому сокращение налогов еще больше усугубит уже и так неравное распределение доходов.
Last but not least, there is a fairness issue.
И последнее по счету, но не по значению, существует вопрос честности.
In fairness, Miller did not attack the statue itself.
Будем честны, Миллер не покушался на саму статую.
There must be fairness and equal justice for all.
Необходимо обеспечить справедливость и равноправие для всех.
Opponents of the double standard draw on principles of fairness, equity, and distributive justice.
Противники двойного стандарта взывают к принципам справедливости, равенства и справедливости в распределении благ.
On the unification of Germany, he resisted the advice of Thatcher and others, apparently out of a sense of fairness and responsiveness to his friend, German Chancellor Helmut Kohl.
Что касается объединения Германия, он отвергал советы Тэтчер и прочих, видимо, из чувства справедливости и сочувствия к своему другу, немецкому канцлеру Гельмуту Колю.
Together, we can stand up for American values of due process and fairness.
Вместе мы можем восстановить в Америке справедливость и ценность надлежащей правовой процедуры.
He submits that his case relates to the procedural fairness of the Supreme Court proceedings rather than to the fairness of their outcome. These proceedings had to be distinguished from Kazantzis v.
Автор заявляет, что в его деле речь идет не о справедливости процедур, применявшихся в ходе судебного разбирательства Верховным судом, а о справедливости результатов этого разбирательства.
That just a sense of fairness, and an increasing fairness is also activating a deep social reward which is why putting social justice programs in organizations kind of makes people feel rewarded.
Это лишь чувство справедливости, и ощущение справедливости активирует социальное удовлетворение, поэтому внедрение программ социальной справедливости в компаниях даёт людям чувство вознаграждения.
We know what fairness and justice and opportunity look like.
Мы знаем, что такое справедливость, правосудие и равные возможности.
Give full measure and full weight, in all fairness, and do not cheat the people out of their rights, and do not spread corruption in the land.
Полностью соблюдайте в мере и весе справедливость будьте честными в этом , и не уменьшайте людям их вещей не обманывайте их и не ходите по земле, сея беспорядок совершая то, что запретил Аллах .
Give full measure and full weight, in all fairness, and do not cheat the people out of their rights, and do not spread corruption in the land.
Полностью соблюдайте верность в мере и весе, не причиняйте людям урона ни в чем и не ходите по земле, распространяя нечестие.
Give full measure and full weight, in all fairness, and do not cheat the people out of their rights, and do not spread corruption in the land.
Наполняйте меру и весы по справедливости, не придерживайте имущество людей и не творите на земле зла, распространяя нечестие.
Give full measure and full weight, in all fairness, and do not cheat the people out of their rights, and do not spread corruption in the land.
Не будьте несправедливыми и не распространяйте нечестия на земле, воруя имущество у людей, нападая на них или преграждая им путь, чтобы их грабить. Это незаконный доход, полученный порочным путём.
Give full measure and full weight, in all fairness, and do not cheat the people out of their rights, and do not spread corruption in the land.
Мерьте и взвешивайте честно, не обманывайте людей при сделках , не совершайте нечестия на земле.

 

Related searches : Matter Of Fairness - Fairness Of Proceedings - Standards Of Fairness - Principle Of Fairness - Requirements Of Fairness - Standard Of Fairness - Notions Of Fairness - Sense Of Fairness - Level Of Fairness - Issues Of Fairness - Social Fairness - Fairness Tax - Tax Fairness