Translation of "overcome the effects" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Urgent measures are imperative to overcome all those negative effects.
Для преодоления всех этих негативных последствий необходимы срочные меры.
A meeting with URAMA and the donor parties was planned to overcome the negative effects.
Для устранения негативных последствий планируется провести совещание с участием УРАМА и доноров.
Remedial measures were undertaken during the 1993 94 academic year to overcome those effects. Notes
В 1993 94 учебном году принимались меры, направленные на устранение этого негативного влияния.
Poland and other countries of the region needed technical assistance to help them overcome the adverse effects of the transition.
Польша и другие страны региона нуждаются в технической помощи, которая позволила бы преодолеть негативные последствия такого перехода.
The Bosnian authorities must therefore be encouraged to persevere in that positive direction in order to overcome the effects of war.
Поэтому необходимо поощрять боснийские власти к тому, чтобы они продолжали двигаться в этом позитивном направлении, с тем чтобы преодолеть последствий войны.
The painting really does seem to be about the transient effects of weather much more so than the figures who seem incidental to it or about to be overcome by those effects of weather.
(Ж) И правда кажется, что художника (Ж) прихоти природы занимают куда больше, (Ж) чем фигуры, которые здесь оказались будто случайно. (Ж) Или ему интересно, как эти прихоти природы все поглощают.
This is particularly so in the case of countries that have yet to overcome the effects of major crises, such as my own, Afghanistan.
Это особенно касается тех стран, которые все еще пытаются преодолеть последствия крупных кризисов, таких, как моя страна Афганистан.
As I overcome what needs to be overcome.
Если я преодолею то что нужно преодолеть
It must mean that the country had something so advantageous to itself in terms of economic growth to overcome the negative effects of the Cultural Revolution.
Значит, Китай имел некое важное преимущество относительно экономического развития, которое помогло ему преодолеть отрицательные последствия культурной революции.
Our thoughts and prayers reach out to the families and friends of the victims of the tragic earthquake as they struggle to overcome the effects of disaster.
Мы думаем и молимся о семьях и друзьях тех, кто стал жертвами трагического землетрясения, ведущих борьбу по устранению последствий этого стихийного бедствия.
We have provided assistance to combat epidemic diseases and overcome the effects of natural disasters including floods, droughts and infestation by locusts and other pests.
Мы оказываем помощь в борьбе с эпидемиями и с последствиями стихийных бедствий, включая наводнения, засуху и нашествия саранчи и других вредителей.
Overcome it?
Преодолеть? я не преодолел его. а я тем более не смог. Глупец.
Gad, a troop shall overcome him but he shall overcome at the last.
Гад, толпа будет теснить его, но он оттеснит ее по пятам.
Don't be overcome by evil, but overcome evil with good.
Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.
Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.
We call upon them to ensure that the affected countries and peoples are assisted so that they can overcome the devastating physical and psychological effects of the tragedy.
Мы призываем их обеспечить оказание помощи затронутым странам и народам, с тем чтобы они могли преодолеть разрушительные физические и психологические последствия этой трагедии.
The Byzantians have been overcome.
Побеждены Румы
The Byzantians have been overcome.
Повержены римляне
The Byzantians have been overcome.
Побеждены румы персами
The Byzantians have been overcome.
Повержены византийцы.
The Byzantians have been overcome.
Побеждены восточные римляне
The Byzantians have been overcome.
Римляне побеждены.
Hundreds of thousands of persons, including a very large number of Hondurans, are now trying to find a way to overcome the devastating effects of Hurricane Katrina.
Сотни тысяч людей, среди которых очень много жителей Гондураса, пытаются сейчас преодолеть разрушительные последствия урагана Катрина .
He is overcome.
Его переполняют чувства.
August was overcome...
Август хочет избежать пересудов.
The IUCN offers support to African countries and vulnerable small islands in order to help them overcome the combined effects of land degradation, climate change and loss of biodiversity.
МСОП оказывает поддержку африканским странам и небольшим уязвимым островам, с тем чтобы они могли противостоять комбинированным последствиям деградации земель, изменения климата и сокращения биоразнообразия.
The effects from...
В таком состоянии...
You have to overcome the difficulties.
Ты должен преодолевать трудности.
You have to overcome the difficulties.
Ты должен преодолеть трудности.
The darkness has not overcome it.
Темнота не скрыла это.
Tom was overcome by the heat.
От жары Тому стало дурно.
Overcome the limitations of particularistic mindsets
Преодоление ограниченности узкого мышления
The remedy is very general and provides for the FTC to order the firm to take steps that are necessary and reasonable to overcome the effects of the abuse in the market.
Защитные положения носят очень общий характер, позволяя КДТ предписать компании принять необходимые и разумные меры для исправления последствий злоупотребления своим положением на рынке.
Through these effects there are over 16 additional effects using combinations of the core effects out of the box.
Кроме них насчитывается более 16 дополнительных эффектов, которые подключаются с помощью дополнительных модулей.
Effects
Вертикальное смещение
Effects
Эффекты
Effects
Эффекты MIDI
Effects
неизбирательное действие
To, overcome a challenge.
Кому преодолеть вызов.
One day, we'll overcome.
Однажды хозяева получат сполна.
Dynamics effects were the first effects to be introduced to guitarists.
Самые первые звуковые эффекты были исключительно студийными.
In addition to emergency relief, many survivors need psychological rehabilitation, medicines and medical treatment. They also need to regain their means of livelihood and to overcome the effects of the catastrophe.
Помимо чрезвычайной помощи многие оставшиеся в живых люди нуждаются в психологической реабилитации и лечении, а также в восстановлении их средств к существованию и преодолении последствий катастрофы.
He helped me to overcome the difficulties.
Он помог мне преодолеть сложности.
He helped me to overcome the difficulties.
Он помог мне преодолеть трудности.
Now is the time to overcome them.
Сейчас настало время преодолеть их.

 

Related searches : Overcome Side Effects - Overcome The Presumption - Overcome The Need - Overcome The Rejection - Overcome The Lack - Overcome The Odds - Overcome The Crisis - Overcome The Difficulty - Overcome The Situation - Overcome The Delay - Overcome The Grief - Overcome The Deadlock