Translation of "overcome the situation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Overcome - translation : Overcome the situation - translation : Situation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Different perceptions were expressed on how to overcome this situation. | В отношении путей выхода из сложившейся ситуации высказывались различные точки зрения. |
In order to overcome this critical humanitarian situation in the safe areas the following is proposed | В целях преодоления этой критической гуманитарной ситуации в безопасных районах предлагаются следующие меры |
Action must be taken to enable the State to overcome the current situation of violence, authoritarianism, intolerance and social exclusion. | Необходимо содействовать принятию мер, которые позволили бы государству искоренить такие отрицательные явления, как насилие, авторитаризм, нетерпимость и социальный остракизм. |
The situation adversely affects the least developed countries most as they lack the resources to overcome the odds stacked against them. | Это положение пагубно отражается в основном на развивающихся странах, потому что им не хватает ресурсов для преодоления накопившихся проблем, стоящих перед ними. |
She believed that poverty could be overcome and the social situation improved through global mobilization, popular participation and political commitment. | Она считает, что ликвидация нищеты и улучшение социального положения возможны при условии мобилизации международного сообщества, участия народов и наличия политической воли. |
As I overcome what needs to be overcome. | Если я преодолею то что нужно преодолеть |
Overcome it? | Преодолеть? я не преодолел его. а я тем более не смог. Глупец. |
Gad, a troop shall overcome him but he shall overcome at the last. | Гад, толпа будет теснить его, но он оттеснит ее по пятам. |
Don't be overcome by evil, but overcome evil with good. | Не будь побежден злом, но побеждай зло добром. |
Be not overcome of evil, but overcome evil with good. | Не будь побежден злом, но побеждай зло добром. |
The Byzantians have been overcome. | Побеждены Румы |
The Byzantians have been overcome. | Повержены римляне |
The Byzantians have been overcome. | Побеждены румы персами |
The Byzantians have been overcome. | Повержены византийцы. |
The Byzantians have been overcome. | Побеждены восточные римляне |
The Byzantians have been overcome. | Римляне побеждены. |
The Plan provides a quick overview of the situation of women in these areas and describes the Government's policies and actions to overcome the challenges. | В плане дается краткий обзор положения женщин в этих областях и излагаются политика и действия правительства по преодолению существующих проблем. |
In order to overcome the existing situation, the Ministry for Human Rights and Refugees undertook a number of activities to establish a singe database. | Для того чтобы изменить сложившуюся ситуацию, министерство по правам человека и делам беженцев приняло определенные меры для создания единой базы данных. |
He is overcome. | Его переполняют чувства. |
August was overcome... | Август хочет избежать пересудов. |
To overcome that situation, President Enrique Bolaños has expressed his continuing willingness to launch a broad national dialogue with all sectors. | Для выхода из сложившейся ситуации президент Энрике Боланьос выразил желание приступить к широкому национальному диалогу со всеми группами населения. |
Indeed, the north and south have struggled to overcome cultural differences and unequal economic conditions, preventing them from viewing the situation from each other s perspective. | Действительно, север и юг еврозоны пытались преодолеть культурные различия и неравные экономические условия, что не давало им рассмотреть ситуацию с точки зрения друг друга. |
We have overcome a domestic political situation which for three decades had been met with indifference, marginalization and, ultimately, condemnation by the international community. | Мы пережили трудную политическую ситуацию в Парагвае, которая в течение трех десятилетий приводила к равнодушию, маргинализации и в конечном счете к осуждению со стороны международного сообщества. |
You have to overcome the difficulties. | Ты должен преодолевать трудности. |
You have to overcome the difficulties. | Ты должен преодолеть трудности. |
The darkness has not overcome it. | Темнота не скрыла это. |
Tom was overcome by the heat. | От жары Тому стало дурно. |
Overcome the limitations of particularistic mindsets | Преодоление ограниченности узкого мышления |
In my report on the work of the Organization (A 49 1), I stressed the urgent need to overcome the critical financial situation of the United Nations. | В моем докладе о работе Организации (А 49 1) я подчеркивал наличие острой необходимости в преодолении того исключительно тяжелого финансового положения, в котором оказалась Организация. |
To, overcome a challenge. | Кому преодолеть вызов. |
One day, we'll overcome. | Однажды хозяева получат сполна. |
The United Nations will not be able to overcome its difficult financial situation unless a fair apportionment of expenses among all Member States is achieved. | Организация Объединенных Наций не сможет выйти из трудного финансового положения, если не будет достигнуто справедливое распределение расходов между всеми ее государствами членами. |
8. Brazil was doing its utmost to end that situation and counted on the international community to join in its efforts to overcome those obstacles. | 8. Бразилия делает все, чтобы положить конец такому положению, и рассчитывает на помощь международного сообщества в целях преодоления имеющихся трудностей. |
We view this as the logical result of the intensive work which has been carried out in recent years to overcome the critical financial situation of the Organization. | Мы рассматриваем это событие логическим итогом той работы, которая интенсивно проводилась в последнее время с целью преодоления критического финансового положения Организации. |
He helped me to overcome the difficulties. | Он помог мне преодолеть сложности. |
He helped me to overcome the difficulties. | Он помог мне преодолеть трудности. |
Now is the time to overcome them. | Сейчас настало время преодолеть их. |
To overcome this situation the government has to implement policies that promote sustainable development and a more egalitarian distribution of wealth, thereby reducing the existing huge inequalities. | Для преодоления сложившейся ситуации правительство должно проводить политику, содействующую устойчивому развитию и более равномерному распределению богатства и таким образом сокращению существующего огромного неравенства. |
A more stable situation now prevails in Nicaragua, and this justifies investment in the efforts to reinvigorate the economy, over and above the assistance necessary to overcome the crisis. | Сейчас Никарагуа переживает более стабильную ситуацию, что оправдывает уделение главного внимания усилиям по реинтеграции экономики помимо оказания необходимой помощи для преодоления кризиса. |
He has overcome many obstacles. | Он преодолел множество трудностей. |
They can overcome their fear. | Они могут преодолеть свой страх. |
Tom was overcome with jealousy. | Тома одолела ревность. |
He can overcome any obstacle. | Он может преодолеть любое препятствие. |
These obstacles must be overcome. | Эти препятствия должны быть преодолены. |
Together, let us overcome poverty. | Давайте вместе преодолеем нищету. |
Related searches : Overcome The Presumption - Overcome The Need - Overcome The Rejection - Overcome The Lack - Overcome The Effects - Overcome The Consequences - Overcome The Odds - Overcome The Crisis - Overcome The Difficulty - Overcome The Delay - Overcome The Grief - Overcome The Deadlock