Translation of "overtake the costs" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Quick, overtake that car!
Быстрее, обгоняйте эту машину!
We could not overtake him.
Мы не могли его обогнать.
We will overtake China by 2034.
к 2034 году мы опередим Китай.
Soon events began to overtake discussions.
Вскоре события начали опережать дискуссии.
Neither slumber, nor sleep overtake Him.
Им не овладевают ни дремота, ни сон.
Neither slumber, nor sleep overtake Him.
Не властны над Ним ни дремота, ни сон.
The faithless say, The Hour will not overtake us.
И сказали те, которые стали неверными Не наступит для нас (тот) Час начало Дня Суда ! Скажи (им) (о, Посланник) Нет!
It will not overtake you but suddenly.
Придет он этот Час к вам только внезапно .
If you hurry, you will soon overtake her.
Если поторопишься, то быстро её догонишь.
Indeed, it will overtake them suddenly, dumbfounding them.
Да, конечно, придет он Судный День к ним (настолько) внезапно, что ошеломит их они будут в изумлении .
Don't try to fight if pirates overtake you.
Íĺ ńîďđîňčâë éňĺńü, ĺńëč âŕń çŕőâŕň ň ďčđŕňű. ß çíŕţ.
It will overtake them suddenly while they are unaware.
И придет оно наказание к ним внезапно, в то время, когда они и не будут чувствовать (этого).
So, is the idea that India s economy could overtake China s hopeless romanticism?
Так является ли идея, что экономика Индии может обогнать Китай, безнадежным романтизмом?
Tell them The death from which you flee will certainly overtake you.
Скажи (им) Смерть, от которой вы убегаете, она поистине встретит вас (когда закончится ваш жизненный срок).
Tell them The death from which you flee will certainly overtake you.
Скажи Смерть, от которой вы убегаете, настигнет вас, после чего вы вернетесь к Ведающему сокровенное и явное, и Он сообщит вам о том, что вы совершали .
Tell them The death from which you flee will certainly overtake you.
Скажи Поистине, нет спасения от смерти, от которой вы бежите.
Do they await anything except that the Hour should overtake them suddenly?
Разве они неверующие ждут чего либо еще, кроме Часа наступления Судного Дня , который явится к ним внезапно?
The estimated requirements would cover production costs, supplies, duplication costs, dissemination costs, and subscription costs.
Сметные потребности будут включать в себя расходы по выпуску материалов, приобретению необходимых принадлежностей, размножению и распространению материалов и расходы на подписку.
The estimated requirements would cover production costs, supplies, reproduction costs, dissemination costs and subscription costs.
Сметные потребности охватывают расходы по выпуску материалов, приобретению необходимых принадлежностей, размножению и распространению материалов и расходы на подписку.
Surely, it will overtake them suddenly while they are unaware.
И обязательно придет оно наказание к ним внезапно, когда они и не будут чувствовать (этого).
costs costs Total
Первоначальные расходы
If the ball costs 10, the bat costs...
Если мяч стоит 10, то ракетка стоит....
Death will overtake you wheresoever you be, even in the mightiest of towers.
Где бы вы ни были, настигнет вас смерть (когда закончится ваш жизненный срок), даже если вы будете в воздвигнутых башнях вдалеке от поля сражения .
A cart with four horses is not able to overtake the human tongue.
Повозка, запряжённая четвёркой лошадей, не способна догнать слова, сорвавшиеся с языка.
A cart with four horses is not able to overtake the human tongue.
Повозка, запряжённая четырьмя лошадями, не способна перегнать язык человека.
A cart with four horses is not able to overtake the human tongue.
За языком и четвёрке лошадей не угнаться.
Death will overtake you wheresoever you be, even in the mightiest of towers.
Где бы вы ни были, захватит вас смерть, если бы вы были даже в воздвигнутых башнях.
Death will overtake you wheresoever you be, even in the mightiest of towers.
Аллах сообщил, что сбежать от судьбы невозможно и что отказ от участия в джихаде не поможет людям спастись от смерти. Она может настигнуть их в любом месте и в любое время, если даже они спрячутся от нее в укрепленных замках или высоких башнях.
Death will overtake you wheresoever you be, even in the mightiest of towers.
Смерть настигнет вас, где бы вы ни находились, даже если вы будете в возведенных башнях.
Death will overtake you wheresoever you be, even in the mightiest of towers.
Смерть, от которой вы убегаете, настигнет вас, где бы вы ни находились, даже если вы находитесь в непреступных крепостях.
Death will overtake you wheresoever you be, even in the mightiest of towers.
Где бы вы ни были, смерть настигнет вас, даже если бы вы находились в высоко вознесенных башнях.
Death will overtake you wheresoever you be, even in the mightiest of towers.
И где бы вы ни находились, Вам предстоит познать (вкус) смерти, (Когда ее черед настанет), Если б вы даже схоронились В высоких башнях, (что взметнулись к небесам).
Death will overtake you wheresoever you be, even in the mightiest of towers.
Где ни будете вы, смерть постигнет вас, хотя бы вы были на высоких башнях.
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
Как воды, постигнут его ужасы в ночи похитит его буря.
Europe or China are unlikely to overtake the Americans in the next two decades.
Европа и Китай едва ли смогут обогнать американцев в течение следующих двух десятилетий.
Travel costs Costs of stay Staff Travel costs and Costs of stay
Расходы на проезд персонала и проживани
The Staff Mobility Costs comprises two components, costs of stay and travel costs.
Расходы на повышение мобильности сотрудниов складываются из двух компонентов расходов на пребывание и дорожных расходов.
The Staff Mobility Costs comprises two components, costs of stay and travel costs.
Расходы на повышение мобильности сотрудников складываются из двух компонентов расходов на пребывание и дорожных расходов.
Labour costs Transport costs
Затраты на рабочую силу
Mission costs costs Total
Итого МНООННЛ
Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
(68 25) излей на них ярость Твою, и пламень гнева Твоего да обыметих
The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day.
Солнце и луна, день и ночь все они имеют установленный срок и господствуют в отведенное для них время. Солнце не мешает луне властвовать по ночам и никогда не восходит посреди ночи.
The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day.
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день.
The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day.
Солнце не может сойти со своего пути, догнать луну и войти в её орбиту. И ночь не может опередить день и помешать его появлению.
The grant awarded may be used to cover the following expenses Staff Costs, Travel Costs and Costs of Stay, Equipment, Costs for Printing and Publishing, Other Costs, Overheads,
Выданный грант может быть использован на покрытие следующих расходов расходы на персонал, на переезды и пребывание,, оборудование, типографские и издательские расходы, прочие расходы, накладные расходы.

 

Related searches : Overtake The Position - Overtake The Role - Overtake The Lead - Overtake Responsibility - Will Overtake - Overtake For - Might Overtake - Set To Overtake - Overtake A Car - Overtake Each Other - Specify The Costs - If The Costs - The Costs Exceed