Translation of "owing to its" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
But Indonesia is number three, owing to its rapid deforestation. | Америка в течение долгого времени оставалась победителем в этом соревновании, но через несколько лет эта сомнительная честь перейдет к Китаю. Индонезия находится на третьем месте из за быстрых темпов вырубки лесов. |
But Indonesia is number three, owing to its rapid deforestation. | Индонезия находится на третьем месте из за быстрых темпов вырубки лесов. |
Owing to the imminent danger it poses, its replacement would be required. | В связи с неизбежной опасностью, которую представляет состояние подиума, потребуется его замена. |
Croatia needed to adjust its policy planning owing to population displacement towards urban areas. | Хорватия нуждается в корректировке осуществляемого ею планирования политики ввиду перемещения населения в городские районы. |
Indeed, the US retains an edge, owing to its capacity for innovation, its technological advances, its entrepreneurial spirit, and its indefatigable optimism. | В действительности, США удерживают эти границы в силу своего потенциала инновации, технического прогресса, предпринимательского духа и неутомимого оптимизма. |
Owing to its design, the system is not useful outside Cambodia except for its proper CPUs and printers. | В силу проектных особенностей этой системы использовать ее за пределами Камбоджи невозможно исключение составляют ее центральные процессоры и печатающие устройства. |
The Mission was considered a priority owing to the complexity of its legal issues. | Посещение этой миссии входило в число приоритетов ввиду сложности возникших юридических вопросов. |
Unfortunately, owing to political instability and financial problems, this committee was unable to pursue its mandate. | К сожалению, из за политической нестабильности и финансовых трудностей этот комитет не смог выполнить возложенную на него задачу. |
The anniversary of the Moscow Conference is a symbolic one, owing to its humanistic dimension. | Годовщина Московской конференции символична своим гуманистическим началом. |
It was thus irrelevant to modern international law to prevent the State from exercising its right owing to a fault of its national. | Следовательно, недопущение осуществления государством своего права ввиду вины его гражданина не имеет отношения к современному международному праву. |
But the organization was weak and inefficient, largely owing to the United States refusal to ratify its charter. | Однако эта организация была слаба и неэффективна, во многом благодаря отказу США ратифицировать ее устав. |
Owing to its universality, the United Nations provided the appropriate setting for a global approach to combating terrorism. | Делегация Туниса считает, что благодаря своему универсальному характеру Организация Объединенных Наций представляет собой надлежащие рамки для глобального подхода к борьбе с терроризмом. |
In addition, it attempted to provide other services that UNRWA could not supply owing to its financial crisis. | Помимо этого, Иордания старается оказывать беженцам и другие услуги, которые не может оказать БАПОР из за финансового кризиса. |
However, the contract was cancelled owing to the refusal of the shipping line to send its vessel to Cuba. | Однако контракт был разорван в результате нежелания транспортной компании направить судно на Кубу. |
Israel is most at fault for this failure, owing to its continued military occupation and illegal settlements. | Больше всего в данной неудаче виноват Израиль вследствие непрекращающейся военной оккупации и создания нелегальных поселений. |
UNOPS has experienced difficulties in performing its financial year end closure owing to issues of data integrity. | ЮНОПС испытывает трудности, связанные с закрытием счетов за завершившийся финансовый год в связи с существованием проблемы целостности данных. |
The Court indicated that close cooperation did not exist owing to the confidential nature of its work. | Суд отметил, что тесного сотрудничества не существует из за конфиденциального характера работы Суда. |
Wood stores carbon, owing to photosynthesis. | Дерево впитывает углерод, благодаря фотосинтезу. Следовательно, чем больше на земле дерева в виде живых деревьев и древесных строительных материалов в зданиях, тем меньше CO2 в атмосфере и тем прохладнее будет Земля. |
Wood stores carbon, owing to photosynthesis. | Дерево впитывает углерод, благодаря фотосинтезу. |
Japan sde facto one party state is more democratic than authoritarian, owing not only to its law based framework, but also to its culture of accountability. | Фактически однопартийное государство в Японии является скорее демократичным, чем авторитарным, благодаря не только его структуре на основе закона, но и его культуре отчетности. |
Back then, Greece conspicuously failed to meet a plethora of basic convergence criteria, owing to its massive debt and its relative economic and political backwardness. | Тогда, Греция сильно не соответствовала множеству основных критериев конвергенции, из за ее огромного долга и ее относительной экономической и политической отсталости. |
But that alliance is unraveling as Germany s own status declines, owing to its mediocre economic performance and the loss of its prestigious Deutschemark. | Но этот союз разваливается по мере того, как снижается собственный статус Германии из за ее посредственных экономических успехов и потери престижной дойчмарки. |
American diplomats have now abandoned the term pivot altogether, owing to its military connotation, in favor of rebalancing. | Американские дипломаты уже в целом отказались от термина ось , (поскольку в английском языке это слово имеет и военный оттенок, означая также опорный пункт), заменив его термином перебалансировка . |
But France emits just 1.4 kg, owing to its enormous success in deploying safe, low cost nuclear energy. | Но Франция выделяет только 1,4 кг благодаря своим огромным успехам в использовании безопасной, недорогой ядерной энергии. |
The Government of Southern Sudan suffers from serious financial constraints, owing to unrealistic assumptions about its oil revenues. | Правительство Южного Судана страдает от серьёзной нехватки финансов, вызванной неверными расчётами в отношении нефтяных доходов. |
Owing to the rugged driving conditions, this scout car fleet suffered from product weaknesses, impairing its operational availability. | Департамент информировал Комиссию о том, что МООНЭЭ должна была уволить всех нанятых индивидуальных подрядчиков 31 декабря 2005 года. |
It has done so effectively owing to the spirit of consensus that has often prevailed among its members. | Он делает это эффективно благодаря духу консенсуса, который часто присутствует среди его членов. |
11. Owing to its effectiveness and relative economy, this form of assistance has been used with increasing frequency. | 11. Благодаря эффективности и относительной экономичности эта форма оказания помощи используется все чаще. |
Owing to bad weather, I didn't go. | Ввиду плохой погоды я не пошёл. |
Note UNMISET not included owing to liquidation. | Структура ценообразования |
Primary health care is to remain a key area of concern and a framework within which to work owing to its comprehensive nature, its long term health impact and its economic viability | первичное медико санитарное обслуживание остается одним из важнейших направлений деятельности и основой, на которой должна вестись работа в силу его всестороннего характера, долгосрочного воздействия на здоровье и экономической жизнеспособности |
Owing to its relative lack of resources, the United Nations Office at Nairobi continued to rely on other duty stations to develop and maintain its information technology capacity. | Из за нехватки ресурсов Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби по прежнему не в состоянии создать свой собственный информационно технический потенциал и ему приходится обращаться за помощью к другим местам службы. |
Owing to its huge subsidies, America exports cotton, and it would import little even if formal barriers are removed. | Благодаря ее огромным субсидиям, Америка экспортирует хлопок, и она будет импортировать мало, даже если формальные барьеры будут сняты. |
Food security arguments resonate well in Japan, owing to memories of shortages during World War II and its aftermath. | Аргумент продовольственной безопасности хорошо резонирует в Японии, благодаря воспоминаниям о нехватке продовольствия во время и после Второй Мировой Войны. |
Owing to its complexity, the problem is not capable of being dealt with by means of a single response. | В силу своей сложности эта проблема не может быть рассмотрена в одностороннем порядке. |
This initiative met with considerable delays owing to conceptual difficulties during its preparation and a variety of operational problems. | Эта инициатива из за трудностей с ее теоретической проработкой и различных проблем оперативного права осуществляется с большими задержками. |
Thus, firms have little pricing power, owing to excess capacity, while workers bargaining power is low, owing to high unemployment. | Таким образом, фирмы обладали низкой ценообразовательной способностью в связи с излишним производственным потенциалом, несмотря на то что у рабочих была небольшая возможность диктовать свои условия из за высокого уровня безработицы. |
The climate in Lower Egypt is milder than that of Upper Egypt owing primarily to its proximity to the Mediterranean Sea. | Климат в Нижнем Египте (особенно неподалеку от берега) мягче, чем в Верхнем Египте главным образом из за близости к Средиземному морю. |
My delegation remains fully opposed to reproductive cloning owing to the doubtful nature of its safety, success, utility and ethical acceptability. | Моя делегация по прежнему категорически возражает против клонирования в целях воспроизводства, учитывая сомнительный характер его безопасности, успешности, пользы и моральной приемлемости. |
Owing to its geographical location and more important to political developments there in recent years, this is a highly sensitive region. | В силу своего географического положения и в еще большей степени имевших в нем место в последние годы политических событий этот регион является очень сложным. |
Owing to its design, the system is not useful outside Cambodia and should therefore be donated to the Government of Cambodia. | В силу проектных особенностей использовать эту систему за пределами Камбоджи невозможно, и поэтому ее следует безвозмездно передать правительству Камбоджи. |
Above all, it provides solidarity to all its members, particularly those with special needs owing to disability, emotional stress or ageing. | Прежде всего она обеспечивает поддержку всем членам семьи, особенно тем, кто испытывает особые потребности в результате инвалидности, эмоционального стресса или по достижении преклонного возраста. |
She regretted, therefore, that her delegation had been unable to sponsor the draft resolution owing to certain reservations about its wording. | Поэтому она сожалеет, что ее делегация не смогла присоединиться к числу авторов проекта из за некоторых имеющихся у нее оговорок в отношении содержащихся в ней формулировок. |
However, owing to the negative position of some of its members, the Security Council and its Sanctions Committee have been unable to respond positively to Yugoslavia apos s request. | Однако из за негативной позиции некоторых из членов Совета Безопасности Совет и его Комитет по санкциям были не в состоянии положительно откликнуться на просьбы Югославии. |
It does this owing to another gene, SRPX2. | Осуществляет это он благодаря другому гену, SRPX2. |
Related searches : Owing To - Largely Owing To - Owing To A - Partly Owing To - Owing To Lack - Owing To Difficulties - Owing To Us - Debts Owing To - Owing To You - Is Owing To - Owing To Circumstances - Owing To My