Translation of "particularly important role" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Important - translation : Particularly - translation : Particularly important role - translation : Role - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The role of national non governmental organizations was particularly important. | Особенно важную роль в данном контексте играют национальные неправительственные организации. |
UNCTAD had a particularly important role to play in that regard. | ЮНКТАД призвана играть в этом отношении исключительно важную роль. |
That role was particularly important in the light of the 2005 World Summit Outcome. | Эта роль особенно важна в свете Итогового документа Всемирного саммита 2005 года. |
Recognized the important role of women in development and particularly in the private sector | признал важную роль женщин в развитии, прежде всего в частном секторе |
The Security Council has a particularly important role to play in each of these areas. | Совет Безопасности призван играть в каждой из этих областей особо важную роль. |
The role of the Fourth Estate was particularly important during the administration of President George W Bush. | Роль четвертой власти была особенно важной во время правления администрации президента Джорджа Буша. |
Particularly, the Vân Đồn port had an important role in protecting the northeast territorial waters of Vietnam. | В частности, порт Вандон имел важное значение в защите северо западных территориальных вод Вьетнама. |
92. She also stressed the important role of women in national development, particularly after independence in 1963. | 92. Она подчеркнула также важную роль женщин в процессе развития страны, в частности после получения независимости в 1963 году. |
Franchises play a particularly active role. | Особо активную роль играет франчайзинг. |
Three commitments are particularly important. | Три из них особенно важны. |
For a woman, this is particularly important as it has a direct relationship with her role as a caregiver. | Для женщины образование имеет особое значение, поскольку оно самым непосредственным образом связано с ее основной функцией заботой о детях. |
Local and international human rights organizations and civil society organizations could play a particularly important role in that regard. | Исключительно важную роль в этой связи могут играть местные и международные организации по правам человека и организации гражданского общества. |
She also noted the important role of non governmental organizations, particularly women journalists and the Association of Women Jurists. | Она отметила также важную роль неправительственных организаций, особенно журналистов женщин и Ассоциации юристов женщин. |
Similarly, training of women in economic sectors where their role is particularly important, such as agriculture, forestry and fishing, can lead to important economic returns. | Аналогичным образом, существенный экономический результат может дать обучение женщин работе в таких экономических секторах, в которых их роль особенно важна, как сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство. |
This is particularly important for Russia. | Это особенно важно для России. |
The role of the Working Group was particularly important in promoting implementation of the Declaration on the Right to Development. | Особенно большую роль Рабочая группа играет в области оказания содействия осуществлению Декларации о праве на развитие. |
In relation to the fight against terrorism, Denmark firmly believes that regional organizations can and should play a particularly important role. | Что касается борьбы с терроризмом, Дания твердо считает, что региональные организации могут и должны играть особенно важную роль. |
Here we consider it particularly important that Afghan women play an effective and positive role in the process of rebuilding Afghanistan. | Здесь мы считаем особенно важным, что афганские женщины играют эффективную и позитивную роль в процессе восстановления Афганистана. |
46. UNESCO had played an important role in the promotion of cultural development, particularly during the World Decade for Cultural Development. | 46. ЮНЕСКО играет важную роль в содействии культурному развитию, в частности в проведении Всемирного десятилетия развития культуры. |
For Uruguay, ocean affairs are particularly important. | Для Уругвая вопросы, связанные с океаном, особенно важны. |
This requirement is particularly important for women. | Такая потребность является особенно важной для женщин. |
The United Nations has played an important role thus far in Iraq's political transition process, particularly in the important assistance provided to the Independent Electoral Commission for Iraq. | Таким образом, Организация Объединенных Наций играет важную роль в переходном политическом процессе в Ираке, в особенности в деле оказания важной помощи Независимой избирательной комиссии Ирака. |
Your role here is so important. | Твоя роль здесь так важна. |
Color plays a very important role. | Цвет играет очень важную роль. |
Then there's an important military role. | Помимо этого, имеется и важный военный фактор. |
But it's a very important role. | И это очень важная роль. |
Micro and small enterprises played a particularly important role in generating new sources of income and ultimately improving the status of women. | Микропредприятия и малые предприятия играют особенно важную роль в создании новых источников дохода и в конечном счете позволяют улучшить положение женщин. |
While the market can play an important role in economic growth, governmental action, particularly in the early stages of development, is essential. | Хотя рынок может сыграть важную роль в обеспечении экономического роста, непременным условием его достижения, в особенности на ранних этапах развития, являются действия правительства. |
The European Union wishes to recall the particularly important role that the Programme played during the time of apartheid in South Africa. | Европейский союз хотел бы напомнить о той особенно важной роли, которую эта Программа играла во время существования апартеида в Южной Африке. |
Their positive role is particularly pronounced for the LDCs. | Их позитивная роль особенно очевидна в случае НРС. |
This precept is particularly important in capital cases. | Это правило имеет особо важное значение при рассмотрении дел, связанных с вынесением смертного приговора. |
Follow up to communications is also particularly important. | Дальнейшие шаги в связи с сообщениями также играют важную роль. |
History textbooks are particularly important in this regard. | Особое значение в этой связи приобретают учебники истории. |
Certain key imperatives strike us as particularly important. | Некоторые ключевые задачи являются для нас особо важными. |
There was also an urgent need to enhance the capacities of the UNODC Terrorism Prevention Branch, the role of which was particularly important. | Существует также настоятельная необходимость в укреплении потенциала Сектора ЮНОДК по предупреждению терроризма, чья роль в этом отношении особенно важна. |
That role was particularly important at a time when sustained economic growth and development were perceived as prerequisites for international peace and security. | Эта функция имеет особо важное значение, если считать, что устойчивый экономический рост и развитие являются непременными условиями достижения международного мира и безопасности. |
His Government was also particularly conscious of the important role the various international organizations and the continent of Africa played in that respect. | Его правительство также придает особое значение той важной роли, которую сыграли в этом отношении международные организации и африканский континент в целом. |
29. At the global level, international organizations, particularly the specialized agencies of the United Nations, could play an important role in combating drugs. | 29. Что касается деятельности на международном уровне, то международные организации, в частности специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, могут сыграть важную роль в борьбе с наркотиками. |
Social networks also played an important role. | Социальные сети также играли важную роль. |
He plays an important, almost pivotal, role. | Он играет важную, практически главную роль. |
Colour plays an important role as well. | Значение и предназначение иконы. |
Support plays an important role in this. | Поддержка здесь играет важную роль. |
The media shapes the narrative about sexuality, it plays an important role in how society understands and accepts marginalised groups, particularly the queer community. | СМИ формируют мнение о сексуальности, оно играет важную роль в том, как общество понимает и принимает маргинальные группы, особенно ЛГБТ сообщество. |
Paragraph 9 International assistance, particularly technical assistance and consultancy, plays an important role in the full realization of the right enshrined in article 12. | Международная помощь, особенно техническая и консультативная, играет важную роль в полном осуществлении права, закрепленного в статье 12. |
The Security Council had a particularly important role to play in that endeavour, in accordance with its mandate under Article 26 of the Charter. | Совету Безопасности в соответствии с его мандатом согласно статье 26 Устава в этой деятельности отводится особо важная роль. |
Related searches : Particularly Important - Important Role - Particularly Important For - Is Particularly Important - Are Particularly Important - Very Important Role - Most Important Role - More Important Role - An Important Role - Increasingly Important Role - Important Role For