Translation of "particularly true" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This is particularly true in Africa.
Это особенно справедливо в отношении Африки.
This is particularly true of Russia.
Особенно явно тенденции старения населения просма три ваются в России.
This is particularly true of the eurozone.
Особенно это верно в отношении еврозоны.
This is particularly true for Merkel s electorate.
Это особенно верно в отношении избирателей Меркель.
That is particularly true of Goal 1.
Это особенно относится к цели 1.
This is particularly true of rural women.
Особенно это относится к сельским женщинам.
This is particularly true in finance and banking.
Особенно это относится к сфере финансов и банковскому делу.
This is particularly true in finance and banking.
Особенно это относится к сфере финансов и банко скому делу.
This was particularly true for two major challenges
Это особенно касается двух важнейших проблем
It's particularly true of diabetics and elderly women.
Особенно это касается диабетиков и пожилых женщин.
That is particularly true where Asian security is concerned.
Это особенно верно, если речь идет о азиатской безопасности.
This is particularly true of Ancient Egypt and Nubia.
Особенно это касается Древнего Египта и Нубии.
This was particularly true for traditional medicine and languages.
Это особенно относится к традиционной медицине и исконным языкам.
This is true particularly of the multilateral financial organizations.
Это особенно верно в отношении многосторонних финансовых организаций.
This is particularly true for agricultural and mineral commodities.
Это особенно относится к сельскохозяйственному и минеральному сырью.
That's particularly true with weight loss, and weight gain.
Это особенно верно в отношении потери и набора веса.
This is particularly true of money, which has two prices.
В особенности это касается денег, у которых есть две цены.
This is particularly true in the case of institutional weakness.
Это особенно относится к слабости институтов.
This is particularly true in relation to the Taliban threat.
Это особенно относится к угрозе, связанной с движением Талибан .
This was particularly true for sites that were already nitrogen enriched.
Это, в частности, характерно для участков, где содержание азота уже находится на высоком уровне.
This is particularly true in some quarries as well as some European crags.
В 2010 году скалолазание признано МОК как олимпийский вид спорта.
This is particularly true in the case of child marriages and forced marriages.
В частности, речь идет о ранних браках и браках по принуждению.
What is true of the minorities, and particularly of women, is also true of ethnic groups in different parts of Pakistan.
То, что верно в отношении меньшинств и в частности женщин, также верно и в отношении этнических групп в различных частях Пакистана.
This is particularly true for the euro as the currency of the New Europe.
В особенности это верно по отношению к евро, являющемся валютой Новой Европы .
This is particularly true of fish stocks, owing to large scale destruction to fisheries.
Это особенно относится к рыбным запасам, вследствие крупномасштабного разрушения, которому подверглось рыболовство.
This was particularly true for the British and French as well as the Germans.
В основном тут воевали британские, французские и немецкие субмарины.
This is particularly true of the nursing schools where almost all students are female.
Это особенно справедливо в отношении медицинских училищ, где почти все учащиеся женщины.
This is particularly true in Europe, where this arrangement is required by the European Union.
Это особенно касается Европы, где такое разделение является требованием ЕС.
This is particularly true for the African Union and its role in the Darfur crisis.
Это особенно верно в отношении Африканского союза и его роли в дарфурском кризисе.
That was particularly true of Afghan women, who had borne the brunt of foreign aggression.
Именно в таком положении находятся афганские женщины, пострадавшие от жестоких последствий иностранной агрессии.
This would seem to be particularly true when it comes to an attack on Iran s nuclear installations.
Это бы показалось особенно верным, если б дошло до атак на иранские ядерные объекты.
This is particularly true when the policy dialogue is removed from action and needs on the ground.
Это особенно справедливо в тех случаях, когда политический диалог слабо связан с деятельностью на местах и местными потребностями.
This is particularly true for processes pursuant to the Construction Code and the Mining and Atomic Acts.
Прежде всего это относится к процессам, проводимым в соответствии со Строительным кодексом и Законом о добыче полезных ископаемых и Законом об атомной энергии.
All components of the international community have demonstrated generosity. That is particularly true of the European Union.
Все члены международного сообщества продемонстрировали свою щедрость, что, в частности касается и Европейского союза.
This is particularly true in areas where government authority is not adequately exercised or is lacking altogether.
Это особенно чувствуется в районах, где юрисдикция правительства либо осуществляется неадекватно, либо не осуществляется вообще.
This is particularly true where animals are fed with processed vegetable feeds rather than put to pasture.
Это особенно очевидно, когда животных кормят растительным кормом, а не на пастбищах.
It's particularly true when you are dependent and helpless when your brain is developing but it's true even in adults and even at the end of life.
Это особенно выражено, когда вы зависимы и беспомощны, когда ваш мозг только развивается, но также актуально в зрелости и даже в старости.
The same is true for investors, particularly those from Chile, who have assets worth 1.5 billion in Peru.
То же самое справедливо и для инвесторов, особенно из Чили, чьи капиталовложения в Перу составляют 1.5 миллиарда долларов.
This is particularly true when their objective is to establish an alternative to American leadership in security policy.
Это особенно справедливо в тех случаях, когда они ставят своей целью установить альтернативное по отношению к американскому лидерство в области политики обеспечения безопасности.
But if this story was half myth, it was also half true, particularly in the years after WWII.
Но если эта история была наполовину мифом, то она была также и наполовину правдой, в особенности в годы после второй мировой войны.
This will be particularly true for Bulgarians and Rumanians, who are invited to join the EU in 2007.
Это будет особенно верно в отношении болгар и румын, которых приглашают вступить в ЕС в 2007 году.
was strongly related to atmospheric nitrogen inputs. This was particularly true for sites that were already nitrogen enriched.
Это относилось прежде всего к участкам, которые уже были обогащены азотом.
That was particularly true of the activities in support of private public partnerships to foster private sector development.
Это особенно касается мероприятий по укреплению партнерских отношений между частным и госу дарственным секторами в целях развития частного сектора.
This is particularly true with respect to French companies, which have remarkably adapted to the demands of international competition.
Это особенно верно в отношении французских компаний, которые великолепно приспособились к требованиям международной конкуренции.
That is particularly true with respect to the Security Council, whose work is closely observed by all Member States.
Это в первую очередь касается Совета Безопасности, за работой которого внимательно следят все государства члены.

 

Related searches : Particularly True For - True True - Not Particularly - Particularly Good - Particularly Interested - Particularly Noteworthy - Most Particularly - Particularly Strong - Particularly Well - Particularly Vulnerable - And Particularly