Translation of "party in fault" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Everybody's fault is nobody's fault.
Общая вина это ничья вина.
Who is in fault?
Кто виноват?
There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick.
Нет вины греха на слепом, и нет вины на хромом, и нет вины на больном (если он не выйдет на путь Аллаха вместе с верующими).
There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick.
Нет стеснения для слепого, и нет стеснения для хромого, и нет стеснения для больного.
There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick.
Аллах перечислил причины, в связи с которыми мусульманин может остаться дома и не участвовать в джихаде. Это слепота, хромота или другая болезнь, которая не позволяет человеку участвовать в джихаде.
There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick.
Нет греха на слепом, и нет греха на хромом, и нет греха на больном.
There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick.
Нет греха на слепом, если он не участвует в сражении против неверных, также нет упрёка на хромом или больном, поскольку они не в состоянии сражаться.
There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick.
Нет упрека ни слепому, ни хромому, ни больному за неучастие в походе .
There is no fault in the blind, and there is no fault in the lame, and there is no fault in the sick.
Ни на слепом, ни на хромом, ни на больном Вины не будет, (коль на войну он не пойдет) .
It's not your fault, Kate. It's not my fault. It's not anybody's fault.
Ты не виновата, я не виноват, никто не виноват.
Is this my fault or your fault?
Это я виноват или ты?
Is this my fault or your fault?
Это моя вина или твоя?
Is this my fault or your fault?
Это я виноват или вы?
Is this my fault or your fault?
Это моя вина или ваша?
Fault!
Штраф!
What does being in fault mean?
Что такое виноват?
It is in fact your fault.
На самом деле это вы виноваты.
It is in fact your fault.
На самом деле это ваша вина.
It is in fact your fault.
На самом деле это ты виноват.
It is in fact your fault.
На самом деле это твоя вина.
She's always finding fault in him.
Она вечно к нему придирается.
And what's her fault in this?
Она уже прожила жизнь, девочка!
My fault.
Виноват.
Wren's. fault.
Не. Рен.
My fault.
Я ошибся.
Dad's fault.
Это из за папы.
Your fault?
Твоя?
MY FAULT?
Моя вина?
My fault...
Моя вина...
My fault?
Моя вина?
My fault?
Изза меня?
I've had my quota. You'll need more than one to see you through this party all my fault too.
Сегодня Вам потребуется больше, чем один коктейль.
And to all the saints, that I have sinned in thought, word and deed... through my fault, through my fault, through my most grievous fault.
ко всем святым, если я согрешила в мыслях, словах или поступках по своей вине, по своей прискорбнейшей вине.
It's your fault. What do you mean it's my fault?
Это всё изза тебя.
Well, if it isn't his fault, whose fault is it?
Эльвира!
In any case, it's always my fault.
В любом случае виноват всегда я.
And it's not just the Brian's fault, it's the board's fault.
И это не только вина Брайана, это вина совета директоров.
That's my fault.
Это моя вина.
It's your fault.
Это твоя вина.
It's your fault.
Это ваша вина.
It's Tom's fault.
Это Том виноват.
It's nobody's fault.
В этом никто не виноват.
It's our fault.
Это наша ошибка.
It's our fault.
Это наша вина.
It's our fault.
Это наш промах.

 

Related searches : Fault In Design - Fault In Operation - In Your Party - Number In Party - Party In Default - Party In Breach - Party In Interest - Party In Power - Party In Charge - Party In Style - Party In Question