Translation of "pass the opportunity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You're not gonna pass up an opportunity like this?
Постой. Ты же не собираешься упустить такой случай?
We cannot afford to let this opportunity pass us by.
Мы не можем позволить, чтобы эта возможность прошла мимо нас.
But I'm not gonna pass up an opportunity like this.
Но я не собираюсь упускать такой шанс.
So don t pass up an opportunity to see this quite unique piece of engineering.
Не упустите уникальный шанс осмотреть этот технический феномен
Pass up an opportunity to sleep in a soft bed, maybe have a hot bath?
Неужто откажетесь от мягкой постели и горячей ванны перед сном?
Then don t pass up the opportunity to visit the Hop Museum and the Temple of Hops and Beer in Žatec.
В таком случае, постарайтесь не пропустить посещение Музея хмелеводства, а также Храма хмеля и пива в городе Жатец.
Don t pass up the opportunity to stroll along their walkway the main walls encircle the entire historical core of the city.
Без лишних сомнений воспользуйтесь возможностью пройтись по их галерее старинная главная крепость целиком окружает историческое ядро.
Pass! Pass!
Пас. Пас.
I cannot let this opportunity pass without reaffirming Uruguay apos s satisfaction with the positive political developments in South Africa.
Я хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы еще раз подтвердить удовлетворение Уругвая в связи с позитивным развитием политических событий в Южной Африке.
That gives us the opportunity to directly pass on to developing countries the unique knowledge that we acquired during our own country's transition.
Это позволяет нам напрямую передавать развивающимся странам те уникальные знания, которые наша страна накопила в течение переходного периода.
The pass.
Перевал. Да.
Two pass Encoding First Pass
Двухпроходное кодирование Первый проход
Two pass Encoding Second Pass
Двухпроходное кодирование Второй проход
Definitely do not pass up an opportunity to visit this unique national natural heritage site, which attracts tourists from the Czech Republic and abroad.
Обязательно посетите этот национальный природный памятник, который своей исключительностью привлекает туристов из Чешской Республики и из за рубежа.
Pass the ketchup.
Передай кетчуп.
Pass the salt.
Передай соль.
Pass the salt.
Передайте соль.
Pass the fare.
Передайте оплату за проезд.
(Pass the beer!
( Подай пиво!
Pass the joint.
Дай затянуться.
Pass the mustard?
Передайте горчицу?
Pass the mustard.
Передайте горчицу.
The years pass.
Годы проходят.
Pass the towel.
Дай полотенце.
Pass the towel!
Там у тебя полотенце.
Pass the word.
Передайте по цепочке.
Red pass for all delegates processed at the Pass Office
Пропуска красного цвета для всех делегатов, оформленные в Отделе выдачи пропусков
Something will pass, it has to pass.
Что то пройдет, оно должно пройти.
Pass.
Подходит.
Pass.
Подходит .
Pass.
Хочешь потанцевать?
Pass!
Пас. Хорошо.
Pass.
Пас.
Pass!
Войдите!
Pass.
Дайте мне.
Pass.
Прошу.
Gold pass for Heads of delegations processed at the Pass Office
Пропуска желтого цвета для глав делегаций, оформленные в Отделе выдачи пропусков
Pass me the pen.
Передайте мне ручку.
Pass the sugar, please.
Передай, пожалуйста, сахар.
Pass the sugar, please.
Передайте, пожалуйста, сахар.
Pass the sugar, please.
Передай сахар, пожалуйста.
Pass the sugar, please.
Передайте сахар, пожалуйста.
Pass me the salt.
Передай мне соль.
Pass me the salt.
Передайте мне соль.
Pass the salt, please.
Передайте соль, пожалуйста.

 

Related searches : Pass The Entrance - Pass The Reins - Pass The Building - Pass The Night - Pass The Competition - Pass The Invoice - Pass The Verification - Pass The Question - Pass The Dividend - Pass The Interview - Pass The Issue - Pass The Parcel - Pass The Torch - Pass The Order