Translation of "payment goes through" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Payment - translation : Payment goes through - translation : Through - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Payment goes like this | Оплата идет как это |
Wrong, goes through Sumber. | Неверно, дорога идет через Самбер. |
Everybody goes through it. | Все проезжают. |
It goes right through you. | Как будто она не моя. |
The Burma Road Goes Through Beijing | Дорога Бирмы идет через Пекин |
Then Linda goes through various chores. | Линда просыпается в своей кровати. |
This street goes through the whole city. | Эта улица идёт через весь город. |
And the light goes through that hole. | И свет идет через это отверстие. |
It goes from here through this pipe. | Кровь идет отсюда через эту трубку. |
The oil price goes through the floor. | Цены на нефть падают до очень низкого уровня. |
Patrol car goes through there every hour. | Патрульная машина проезжает там каждый час. |
ESCOs will generally accept payment through energy savings following retrofit. | ЭСКО обычно получают платежи из средств от экономии электроэнергии после модернизации. |
And, adding insult to injury, about half the payment goes to branches of foreign banks. | И, что еще хуже, около половины этих выплат получают филиалы иностранных банков. |
And then the graph goes through here and then curves up like that and actually goes through this point right there. | И график проходит здесь, а затем изгибается наверх вот так. На самом деле он проходит через эту точку , именно здесь. |
They are allowed to, but everything goes through... | ДЖЕЙСОН |
This bubble goes through loops of all petals. | Этот пузырь проходит сквозь петли всех лепестков. |
What a girl goes through in some shops. | Чего только не повидаешь! |
Each Bill goes through several stages in each House. | Каждый законопроект проходит несколько этапов обсуждения. |
And the mother goes right through a red light. | Мама проезжает на красный свет. |
And the mother goes through a second red light. | Мама опять проезжает на красный свет. |
Does anything justify what the local community goes through? | Оправдывает ли что либо такие притеснения района? |
And the blood kind of goes through like that. | Кровь течет сюда. |
He goes through the darkness Looking for bad persons | Он бродит в темноте, забирая с собой плохих людей. |
Through the long night the strenuous work goes on. | Сети забрасываются и вытаскиваются. |
He said, but wind and dust goes through pretty easily. | Он сказал Но ветер и пыль свободно пройдёт через него. |
It goes back to the Skeptics and up through Descartes. | Она обращается к скептицизму и работам Рене Декарта. |
Mirrors are the doors through which Death comes and goes. | Зеркала это двери, через которые Смерть приходит и уходит. |
There'll be lots of money once the will goes through. | Когда все это закончится, у меня будет много денег. |
Who profits? Does anything justify what the local community goes through? | Кто получает прибыль? Оправдывает ли что либо такие притеснения района? |
This stuff goes through you and your family's body every week. | Вот это проходит через твое тело и через тела твоей семьи каждую неделю. |
It s what every female goes through in our male dominant societies. | Это то, через что проходит каждая женщина в нашем обществе, где доминируют мужчины. |
During the lunar month, the Moon goes through all its phases. | В течение лунного месяца Луна проходит через все свои фазы. |
But apart from that, everything else goes through contractions of muscles. | Но кроме этого, всё остальное проходит через мышечные сокращения. |
And we also have Susana, who goes through here Italian Russian. | Далее Сюзана, которая здесь говорит на итальянском и русском. |
And whatever you say goes through the wire onto the record. | Все, что ты говоришь, идет через провод на запись. |
Goes through a person's body so fast, they hardly feel it. | Войдет ей в живот так быстро, что она может и не почувствовать. |
Child Benefit is a universal payment which goes to almost 1 million children, irrespective of the income of the household. | Пособие на детей является универсальной выплатой и охватывает почти 1 миллион детей, независимо от доходов в семье. |
Once the shearing is carried out, the product goes through another process | После стрижки продукт проходит через ещё один процесс |
Five minutes after she crosses the bridge, Arlet goes through US customs. | Через 5 минут после перехода моста Арлет проходит через таможенный пост США. |
Part of the Railway trail goes through northern parts of Devonshire Parish. | Через северную часть округа Девоншир также проходит фрагмент железнодорожных путей. |
And the actual goal of the institution goes to two through n. | А значение реальной задачи организации падает в геометрической прогрессии. |
And it pretty much goes through eight different forms in its lifetime. | Картошка проходит восемь разных стадий за свой жизненный цикл. |
As time goes by, planners have re cycle through the same processes. | Поскольку время никогда не останавливается и идет вперед, работающие над планом сотрудники должны пересмотреть весь циклический итерационный процесс заново. |
Payment | Уплата |
Payment | ОплатаThe name of the person buying songs from magnatune |
Related searches : Goes Through - Payment Through - Through Payment - It Goes Through - Order Goes Through - Payment Go Through - Payment Went Through - There Goes - Goes Here - Goes Together - Goes Up - Goes Further - Goes By - Goes Viral