Translation of "perform its duty" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Duty - translation : Perform - translation : Perform its duty - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The police and prosecutors should perform their duty. | Полиция и прокуроры должны выполнять свои обязанности. |
The fatherland expects everyone to perform his duty! | Отечество ждёт от вас исполнения своего долга! |
But I have a duty to perform first. | Да. Но прежде я должен выполнить свой долг. |
Ma'am, you must appreciate that I have my duty to perform, just as Your Royal Highness has her duty. | Но, мэм, Вы должны понять, что у меня есть долг, такой же, как и у Вашего Высочества. |
Its creative director, Douglas Hamilton, says he wanted to use the power of music to make people perform their national duty. | Его творческий директор, Дуглас Гамильтон, говорит что хотел использовать силу музыки, чтобы люди выполнили свой национальный долг . |
The Commission continues to owe a duty to both Parties to perform the functions placed upon it by their agreement and it is its intention to perform these functions fully and faithfully. | Комиссия продолжает сознавать свой долг перед сторонами выполнять возложенные на нее функции по заключенному между ними соглашению и планирует выполнять эти функции в полном объеме и добросовестно . |
And be patient for the sake of your Lord (i.e. perform your duty to Allah)! | И ради Господа своего ради довольства Аллаха будь терпелив (в исполнении Его повелений и отстранении от того, что Он запретил)! |
And be patient for the sake of your Lord (i.e. perform your duty to Allah)! | И ради Господа своего терпи! |
And be patient for the sake of your Lord (i.e. perform your duty to Allah)! | Ради Господа твоего будь терпелив! |
And be patient for the sake of your Lord (i.e. perform your duty to Allah)! | И терпеливо переноси все приказания и запреты и связанные с ними трудности и тягости ради благосклонности Аллаха. |
And be patient for the sake of your Lord (i.e. perform your duty to Allah)! | и терпи притеснения неверных ради твоего Господа. |
And be patient for the sake of your Lord (i.e. perform your duty to Allah)! | В Господнем деле проявляй терпенье. |
And be patient for the sake of your Lord (i.e. perform your duty to Allah)! | Ради Господа твоего будь терпелив. |
Austria is not shirking its duty. | Австрия не уклоняется от ответственности. |
You shall perform the duty of the sanctuary, and the duty of the altar that there be no more wrath on the children of Israel. | Так отправляйте службу во святилище и при жертвеннике, дабы не было впредь гнева на сынов Израилевых |
Action to enable the family to perform its basic functions | Меры, направленные на содействие семье в выполнении ее основных функций |
His delegation believed that each body should perform its own tasks. | По мнению его делегации, каждый из этих органов должен осуществлять деятельность в рамках своей компетенции. |
Syria has discharged fully its duty towards the peace process. | Сирия полностью выполнила свой долг в том, что касается мирного процесса. |
In addition to a fine, the jaywalkers have to take a traffic safety course and perform public duty as a crossing guard. | Помимо штрафа нарушителям в обязательном порядке необходимо пройти курс по безопасности дорожного движения и отработать в качестве постового на перекрёстке. |
The position of the United Nations as the core of the world collective security mechanism must be strengthened so that it can perform its duty of safeguarding peace in a more effective way. | Необходимо укрепить положение Организации Объединенных Наций как центра всемирного механизма коллективной безопасности, с тем чтобы она могла успешнее выполнять свою задачу обеспечения мира. |
We call upon every State to exercise its right and fulfill its duty to protect its citizens. | Мы призываем все государства осуществлять свое право и выполнять свою обязанность по защите своих граждан. |
UNHCR could perform its mandate only if its actions were backed by a solid international consensus. | УВКБ может выполнять свой мандат лишь в том случае, если в основе его действий лежит прочный международный консенсус. |
Perform. | Работай. |
Despite this reinforcements the army was not able to perform its task. | Несмотря на определённые успехи, выполнить поставленную задачу армия не смогла. |
(a) The principle of joint responsibility means that parents must raise their children and the State must help them to perform that duty. | а) В соответствии с принципом общей ответственности родители обязаны растить детей, а государство помогать им в выполнении этого долга |
your duty, you have your duty to perform and don't be attached to the result, don't expect to enjoy the fruits of that work mā phala , mā phaleṣu kadāchana So, and then he has cautions | и он толкует её так у вас есть долг, чтобы выполнять и не привязывайтесь к результату не ожидайте наслаждения плодами своей работы ма пхалешу када плоды не предназначены для вас и затем он предупреждает это может вам помешать |
For its part, the Economic and Social Council should strive fully to perform its role as coordinator. | Экономическому и Социальному Совету со своей стороны следует прилагать усилия к тому, чтобы в полной мере выполнять свою функцию координатора. |
This greater openness will enable the Council better to perform its Charter responsibilities. | Это повышение уровня открытости позволит Совету лучше выполнять свои обязанности, возложенные на него в соответствии с Уставом. |
Thereinafter the Committee shall meet as often as necessary to perform its duties. | Впоследствии Комитет собирается так часто, как это необходимо для выполнения его обязанностей. |
It is, therefore, essential that the operation should continue to perform its functions. | В этой связи исключительно важно, чтобы операция продолжала выполнять свои функции. |
Thus, in cases when the employer failed to perform this duty, the employee had no possibility of exercising her his right to social security. | Таким образом, в тех случаях, когда работодатель не выполняет данное обязательство, работник не имеет возможности воспользоваться своим правом на социальное обеспечение. |
Its fitting guardians are those only who keep their duty to Allah. | В своём неверии они не могут быть хранителями Священной мечети, которую осквернили идолопоклонством. Настоящие хранители Священной мечети только верующие, повинующиеся Аллаху. |
Its fitting guardians are those only who keep their duty to Allah. | Хранители ее лишь те, Кто благочестие блюдет, (Страшася гнева своего Владыки). |
Perform action | Совершить действие |
Perform Calculations... | WhatsThis Help |
Perform function | Выполнить функцию |
Yet the Commission's capacity to perform its tasks has been increasingly undermined by its declining credibility and professionalism. | Однако снижение авторитетности и профессионализма Комиссии все больше подрывает ее способность выполнять эти задачи. |
These commit all manner of crimes that are prejudicial to the Iraqi people and its security and safety, and this requires the competent authorities to perform their duty of maintaining security and stability in the region. | Эти лица совершают всевозможные преступления, наносящие ущерб иракскому народу и его спокойствию и безопасности, и это требует от компетентных властей выполнения своих обязанностей по поддержанию безопасности и стабильности в этом районе. |
This, in turn, will allow Parliament to perform its functions as supervisor and lawmaker. | Это в свою очередь позволит Парламенту исполнять свою функцию наблюдателя и законодателя. |
The appointed duty of the sons of Merari shall be the tabernacle's boards, its bars, its pillars, its sockets, all its instruments, all its service, | хранению сынов Мерари поручаются брусья скинии и шесты ее, и столбы ее, и подножия ее и все вещи ее, со всем устройством их, |
The group used its headlining status to perform Operation Mindcrime in its entirety, as well as songs from Empire . | Группа использовала статус ведущей для представления альбома Operation Mindcrime в его полном объёме, а также песен из альбома Empire . |
We recognize Israel's right and duty to protect its people against terrorist attacks. | Мы признаем право и долг Израиля защищать свой народ от террористических нападений. |
The legal consequences of an internationally wrongful act under this part do not affect the continued duty of the responsible State to perform the obligation breached. | Юридические последствия международно противоправного деяния согласно настоящей части не затрагивают сохраняющейся обязанности ответственного государства по исполнению нарушенного обязательства. |
If the person fails to perform the duty to provide maintenance, the court will order maintenance to be paid as of the submission of the claim. | Если родитель не выполняет обязанность по содержанию ребенка, суд может взыскать алименты на содержание ребенка со дня предъявления иска о взыскании алиментов. |
Perform no authentication. | Не выполнять аутентификацию. |
Related searches : Perform Duty - Its Duty - Perform Their Duty - Perform A Duty - Duty To Perform - Perform Its Business - Perform Its Task - Perform Its Function - Perform Its Responsibilities - Perform Its Duties - Perform Its Obligations