Translation of "period of restriction" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Period - translation : Period of restriction - translation : Restriction - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The length of the period of restriction cannot be considered as excessive or discriminatory. | Длительность периода ограничения не может считаться чрезмерной или дискриминационной. |
restriction | restriction |
(f) Restriction of liberty | f) ограничение свободы |
Restriction of specific actions | Запретить отдельные действия |
The region restriction. | Ограничение по территории. |
pity and restriction. | жалость и отсутствие свободы . |
Restriction on the distribution of documents | c) Ограничение на распространение документов |
Restriction on movement of goods vehicles | Ограничение в передвижении грузовых транспортных средств |
No sign no restriction | Отсутствие знака ограничений нет |
Tunnel A No restriction | Туннель A Без ограничений. |
Any restriction shall, however, be justified by a reasoned presentation of the grounds and the cause of that restriction. | Однако любые ограничения должны быть основаны на разумных мотивах и причинах. |
Restriction on import use of used cars | Ограничение на импорт ис поль зование подержанных автомобилей сферетранспорта |
This is a complete restriction of free speech. | Это полное ограничение свободы слова. |
(b) Restriction on the distribution of documents 42 | b) Ограничение на распространение документов 42 |
Tunnel code A No restriction. | Код туннеля А Ограничений нет. |
But this freedom of fishing is not without restriction. | Однако эта свобода рыболовства имеет ограничения. |
The restriction period at the Langtang National Park till mid August will provide a peaceful environment for the red pandas to mate. | Временное закрытие национального парка Лангтанг до середины августа обеспечит красным пандам мирную окружающую среду для спаривания. |
Tunnel A no sign, no restriction | Туннель А знаков нет, ограничений нет |
Such restriction lacks any legal basis. | Это условие не имеет правовых оснований. |
quot No restriction on freedom of worship in the north have been reported for the period under review quot (S 13369 of 31 May 1979, para. 34). | quot В рассматриваемый период сведений относительно каких либо ограничений свободы отправления религиозных обрядов не поступало quot (S 13369 от 31 мая 1979 года, пункт 34). |
(4) Restriction of leisure activities and imposition of specified behaviour requirements. | 4) ограничение досуга и установление особых требований к поведению. |
There were no circumstances justifying such restriction of the trial. | Какие либо обстоятельства, оправдывающие проведение закрытого судебного слушания, в его деле отсутствовали. |
They decided to abolish the old restriction. | Они решили отменить старое ограничение. |
D. Restriction of information concerning executions and the right to life | D. Ограничение сообщений о казнях и праве на жизнь |
Suddenly, that means there's a restriction in the supply of gas. | Это означает, что предложение бензина ограничено. |
They didn't get diabetes they didn't get heart disease they lived 20 percent longer they got the health benefits of caloric restriction without the restriction. | у них не было диабета, болезней сердца, и жили они на 20 дольше. Короче, они наслаждались позитивной стороной ограничений в приёме калорий без самого ограничения. |
They didn't get diabetes they didn't get heart disease they lived 20 percent longer they got the health benefits of caloric restriction without the restriction. | Подопытные мыши ненасытно поедали пищу, но не прибавляли в весе и имели все связанные с этим преимущества у них не было диабета, болезней сердца, и жили они на 20 дольше. Короче, они наслаждались позитивной стороной ограничений в приёме калорий без самого ограничения. |
Any restriction of the rights and interests of the child is legally invalid. | Любое ограничение прав и интересов детей недействительно. |
The Administrative Committee decided that decided there was no restriction of documents. | Административный комитет решил не вводить ограничений на распространение документов. |
A restriction to one sex or one ethnic group. | принадлежности к одному из полов или к одной этнической группе. |
Now, imagine that we try to loosen this restriction. | Теперь представьте себе, что мы хотим ослабить это ограничение. |
(b) Restriction of arms possession leading to a total control over these arms. | b) ограничение ношения оружия, ведущее к установлению полного контроля за этим оружием |
That imposes restriction upon public officers, employees of local government bodies, or teachers. | это ограничивает деятельность государственных должностных лиц, сотрудников местных органов власти или преподавателей. |
This restriction also prevented any exchange of views with the relevant Israeli authorities. | Это ограничение также не позволило провести какой либо обмен мнениями с соответствующими израильскими властями. |
quot Stressing the need for restriction on export and sale of such weapons, | подчеркивая необходимость ограничения экспорта и продажи такого оружия, |
But something imposes a restriction on them their patriarchal milieu. | Что то их ограничивает. |
Former national civil servants are not included within this restriction. | b Это ограничение не относится к бывшим национальным гражданским служащим. |
There are enzymes called restriction enzymes that actually digest DNA. | Есть ферменты, которые называются эндонуклеазы рестрикции, или рестриктазы, которые в сущности переваривают ДНК. |
Date of Period Date of Period | Дата Охватывае Дата Охватывае |
Date of Period Date of Period | Дата передачи |
Date of Period Date of Period | Дата передачи Охватывае мый период |
The choice and placing of other joining devices are not subject to any restriction | Выбор и размещение других крепежных деталей не подлежат никаким ограничениям. |
This restriction, however, was never meant to restrict the free movement of civilian population. | Это ограничение, однако, никогда не означало ограничения свободы передвижения гражданского населения. |
D. Restriction of information concerning executions and the right to life . 92 97 23 | D. Ограничение сообщений о казнях и праве на жизнь . 92 97 24 |
Movies produced for the sexual gratification of consumers reveal cultural norms of restriction, transgression, and otherness. | По фильмам, производящимся для сексуального удовлетворения потребителей, можно судить о том, что в данной культуре подвергается ограничению, что считается аморальным, а что чуждым. |
Related searches : Restriction Period - Restriction Of Supply - Restriction Of Transferability - Restriction Of Liberty - Level Of Restriction - Restriction Of Rights - Restriction Of Use - Restriction Of Competition - Restriction Of Liability - Restriction Of Freedom - Restriction Of Movement - Restriction Of Credit - Restriction Of Access