Translation of "place and order" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Order - translation : Place - translation : Place and order - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Newspaper for Old Order Amish and Old Order Mennonites only Amish may place advertisements. | Magazine for Old Order Amish published by non Amish only Amish may place advertisements. |
And in order to build prosperity, we need security in place. | Но общеэкономический подъем невозможен без обеспечения безопасности. |
And place it on top of the first set in the same order. | И расположите его сверху 1го сомплекта в том же самом порядке. |
Place the words in the appropriate order to make sentences. | Расставьте слова в нужном порядке, чтобы получилось предложение. |
2.1.1 Place of the Convention in the domestic legal order | Место Конвенции во внутреннем правопорядке |
Again, you can place the colors in whatever order you like. | Опять же, вы можете расположить цвета в каком вам угодно порядке. |
We have used up all the milk powder and could not place an order online. | Мы истратили все запасы сухого молока и не можем заказать его через интернет. |
Wolfgang Grassl, Culture of Place An Intellectual Profile of the Premonstratensian Order . | М., 1992 Grassl, W. Culture of Place An Intellectual Profile of the Premonstratensian Order. |
So, now we place the balloons in order to make the spiral pattern. | Так, теперь размещаем шарики в последовательности для спирального узора. |
Where would you place your cart in order to sell the most product? | Где бы вы поставили ваш лоток, чтобы продать максимум продукта? |
I know a place where you can get snappy suits made to order. | Я знаю место, где ты можешь получить модную одежду, сшитую на заказ. |
The church ruled that Amalric and Agnes' children were legitimate and preserved their place in the order of succession. | Церковь признала детей Амори и Агнес законными и сохранила их места в порядке престолонаследования. |
We need to work together in order to make the world a better place. | Нам надо работать вместе, чтобы сделать мир лучше. |
I hope there was no gag order in place which I have violated unknowingly. | Надеюсь, тут у нас не установлено какого то обета молчания, который я по неведению нарушил. |
That includes developing and putting in place new means of mass transportation in order to reduce traffic jams and accidents. | К ним относится разработка и внедрение новых средств общественного транспорта, в результате чего должно уменьшится число пробок и аварий на дорогах. |
But it was important to create a perfect place, so I tried to, in order to work and create. | Но очень важно ещё и создать идеальное место для работы и творчества, что я и попытался сделать. |
Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally. | Целью является расположение мастей в порядке, наиболее подходящем для текущего расклада. |
In October 2008, Luxair decided to place an order for its first Boeing 737 800. | В октябре 2008 года Luxair разместить заказ на свой первый Boeing 737 800. |
In order that Allah may distinguish the vile from the good and the vile He shall place one upon anot her, and shall pile it all together, and shall place it into Hell. | чтобы отличил Аллах мерзкого многобожников от благого верующих и чтобы мерзкого многобожников поместил одного на другом и свалил их всех и поместил в Геенне в Аду . |
In order that Allah may distinguish the vile from the good and the vile He shall place one upon anot her, and shall pile it all together, and shall place it into Hell. | чтобы отличил Аллах мерзкого от благого и чтобы мерзкого поместил одного на другом и свалил их всех и поместил в геенне. |
In order that Allah may distinguish the vile from the good and the vile He shall place one upon anot her, and shall pile it all together, and shall place it into Hell. | чтобы Аллах отделил скверного человека от доброго, бросил скверных одного на другого, собрал их всех вместе и поместил в Геенне. |
In order that Allah may distinguish the vile from the good and the vile He shall place one upon anot her, and shall pile it all together, and shall place it into Hell. | чтобы Аллах отделил грешного от доброго, свалил грешников в кучу одного на другого, собрал их всех вместе и поместил в аду. |
In order that Allah may distinguish the vile from the good and the vile He shall place one upon anot her, and shall pile it all together, and shall place it into Hell. | Чтоб скверных отличил Аллах от добрых И чтобы скверных, друг на друга положив, Их всех свалить и в Ад отправить. |
In order that Allah may distinguish the vile from the good and the vile He shall place one upon anot her, and shall pile it all together, and shall place it into Hell. | для того, чтобы Богу отделить злых от добрых, и чтобы злых, положив одних на других и всех сплотив, низложить в геенну. |
Order Order and everything you want, romance, get some order. | Заказать Заказать и все, что вы хотите, романтика, получить заказ. |
Today, a new constitutional order is in place, which ensures, in principle, ethnic and gender balance in democratically elected institutions. | Сегодня сложился новый конституционный порядок, который обеспечивает в принципе этническую и гендерную сбалансированность в демократически избранных институтах. |
Many electoral processes have taken place and political parties have formed in order to participate in democratic life have proliferated. | Были проведены многочисленные избирательные процессы, сформированы политические партии с целью участия в демократической жизни. |
The best place to redefine the world order is the General Assembly of the United Nations. | Наилучшим местом для преобразования международного порядка является Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций. |
We need it for our everyday life, in order to make the world a smaller place. | Это нужно для нашей повседневной жизни, для того, чтобы сблизить границы мира. |
We must therefore work determinedly towards achieving this objective and place sustainable development on the agenda of the new world order. | Поэтому мы должны решительно работать в направлении достижения этой цели и включить вопрос об устойчивом развитии в повестку дня нового мирового порядка. |
Securing a place for Russia in a new world order is integral to establishing such an identity. | Обеспечение места России в новом мировом порядке неразрывно связано с формированием ее новой национальной идеи. |
Russia does not need to upend the existing global order it simply needs to find its place. | России не нужно разрушать существующий мировой порядок ей просто надо найти в нем свое место. |
As he says also in another place, You are a priest forever, after the order of Melchizedek. | как и в другом месте говорит Ты священник вовек по чину Мелхиседека. |
I've got five inches of adjustment here in order to get the headrest in the right place. | Высота регулирования подголовника должна была быть в пределах 13 сантиметров. |
And he shows the same progression from 0th order random letters, to 1st order, 2nd order, and 3rd order sequences. | Он показал тот же переход от случайных букв нулевого порядка к последовательностям первого порядка, а далее второго и третьего. |
Putting in place standby arrangements for personnel and equipment in order to ensure the capacity to respond immediately to major disasters and other emergencies | разработка резервных соглашений в отношении персонала и оборудования в целях обеспечения потенциала для немедленного реагирования в случае крупных катастроф и других чрезвычайных ситуаций |
Rapid and profound changes have put paid to an international order that had long been frozen in place by the cold war. | Быстрые и глубокие изменения произошли в международном порядке, который длительное время был заморожен quot холодной войной quot . |
There are two licensing regimes in place the national legislation (under the 2003 Order) and EU legislation as described in Chapter 2. | Эстонский национальный симфонический оркестр выступает под управлением известного российского дирижера Николая Алексеева. |
The first took place in 1896 in Athens in order to embarrass the Turks still occupying Northern Greece. | Первые игры состоялись в 1896 году в Афинах для того, чтобы поставить в неудобное положение турок, все еще оккупировавших северную часть Греции. |
As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. | как и в другом месте говорит Ты священник вовек по чину Мелхиседека. |
We believe that the appropriate consultations should take place in order to prepare for a productive special session. | Мы надеемся, что будут проведены соответствующие консультации с тем, чтобы подготовиться к продуктивной специальной сессии. |
It's the place where you're deciding right now you probably aren't going to order the steak for dinner. | Это то место, в котором вы сейчас принимаете решение о том, что вы, вероятно, не станете заказывать стейк на обед. |
Law and order. | В закон и порядок. |
Frenzy and order. | Неистовство и упорядоченность. |
And Thus We made a place for Yusuf in the land, and it was in order that We may teach him the interpretation of discourses. | (Так у Йусуфа сложилась благополучная жизнь в новой семье.) И так Мы утвердили Йусуфа на этой земле Египте и чтобы научить его толкованию (будущих) событий (разъясняя сны). |
Related searches : Place Order - Place This Order - Order Take Place - Place Trial Order - Place Order Now - Place Purchase Order - Place My Order - Place Order For - Place New Order - Place Your Order - Place An Order - Place Their Order - Space And Place - Place And Role