Translation of "place business" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Business - translation : Place - translation : Place business - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Definition (h), Place of business | Определение (h) Коммерческое предприятие |
There's no place for personalities in this business. | И никакого индивидуализма. |
The business was named Capital Ltd. ( Capital ) and its principal place of business was Plock. | Компания была названа Капитал лимитед ( Капитал ), и основным местом ее деловой активности был Плок. |
If the grantor has a place of business in more than one State, the grantor's place of business is that place where the central administration of the grantor is exercised. | Если коммерческие предприятия лица, предоставившего право, находятся более чем в одном государстве, то его коммерческим предприятием считается предприятие, из которого осуществляется центральное управление лица, предоставившего право. |
A business game in the airport takes place at Domodedovo. | В Домодедове прошла деловая игра в аэропорт . |
A fine place for business appointments, or a family dinner. | Это отличное место для делового обеда или общего семейного ужина. |
(a) If a party has more than one place of business, the place of business is that which has the closest relationship to the agreement to conciliate | а) если сторона имеет более одного коммерческого предприятия, коммерческим предприятием считается то, которое имеет наибольшее отношение к соглашению о согласительной процедуре |
The generally accepted concept of place of business should be used. | Здесь следует прибегнуть к общеприемлемой концепции местонахождение коммерческого предприятия . |
The location of the parties shall be their place of business. | Местонахождением сторон является их коммерческое предприятие. |
(a) The location of the parties should be their place of business. | (a) Местонахождение сторон должно устанавливаться по месту пребывания их коммерческого предприятия. |
Deletion of the words has not indicated a place of business and . | Исключить слова не указала коммерческого предприятия и . |
An electronic communication is deemed to be dispatched at the place where the originator has its place of business and is deemed to be received at the place where the addressee has its place of business, as determined in accordance with article 6. | Электронное сообщение считается отправленным в месте нахождения коммерческого предприятия составителя и считается полученным в месте нахождения коммерческого предприятия адресата, как они определяются в соответствии со статьей 6. |
Ms. Schmidt (Germany) said that the appropriate place of business in that circumstance would, in her view, be the place of business with the closest relationship to the relevant contract. | Г жа Шмидт (Германия) говорит, что при этих обстоятельствах соответствующим коммерческим предприятием, с ее точки зрения, будет считаться коммерческое предприятие, имеющее наиболее тесную связь с соответствующим договором. |
3. An electronic communication is deemed to be dispatched at the place where the originator has its place of business and is deemed to be received at the place where the addressee has its place of business, as determined in accordance with article 6. | 3. Электронное сообщение считается отправленным в месте нахождения коммерческого предприятия составителя и считается полученным в месте нахождения коммерческого предприятия адресата, как они определяются в соответствии со статьей 6. |
Any other business Date and place of next session Adoption of the report | ПОЯСНЕНИЯ |
About this mine business... this place was formerly owned by the Fullerton Brothers. | Но вернёмся к шахте. Изначально ею владели братья Фуллертон, они... |
If you stick to business, no reason why you shouldn't take Buchanan's place. | Если вы думаете о карьере, то ничто не мешает занять вам место доктора Бакнана когданибудь. |
The most contentious definitions had been (f), information system , and (h), place of business . | Наиболее спорными представлялись определения (f), информационная система , и (h), коммерческое предприятие . |
A party could also demonstrate that the place of business indicated under draft article 6, paragraph 1, did not meet the requirements of the definition of a place of business under draft article 4. | Сторона может также доказать, что коммерческое пред приятие, указанное в соответствии с пунктом 1 проекта статьи 6, не соответствует требованиям определения коммерческого предприятия , содер жащегося в проекте статьи 4. |
Mr. Lavalle (Guatemala) said that neither draft paragraph 1 nor draft paragraph 2 appeared to cover cases in which a party that had only one place of business did not indicate a place of business. | Г н Лаваль (Гватемала) говорит, что, как пред ставляется, проектами пунктов 1 и 2 не охватыва ются случаи, когда сторона, имеющая только одно коммерческое предприятие, не указывает свое ком мерческое предприятие. |
(b) To the geographic location of the place of business of the issuer or signatory. | b) местонахождение коммерческого предприятия эмитента или подписавшего. |
The identification of clients should take place by the time a business relationship is established. | Идентификация клиента должна быть осуществлена к моменту установления деловых отношений. |
Some men decided to build a business centre on that place where our house was. | Одни дяди захотели построить на месте нашего дома офисный центр. |
Business, business. | Дела, дела! |
To be sure, Africa is a far better place to do business than five years ago. | По правде говоря, Африка стала намного более благоприятным для бизнеса местом, чем пять лет назад. |
The parties shall disclose their identity, place of business and registration number in the trade register. | Стороны указывают свое наименование, местонахождение своего коммерческого предприятия и свой регистрационный номер согласно торговому реестру. |
However, it was not intended to allow a party to indicate a fictional place of business. | Однако пред полагается, что стороне не разрешается указывать фиктивное коммерческое предприятие. |
A requirement for a vendor to disclose its place of business would constitute such a provision. | Таким положением может стать требование к продавцу указывать свое коммерческое предприятие. |
The credit interview will take place either at the bank's or at the entrepreneur's business premises. | Кредитное интервью состоится в деловых помещениях банка или предприятия. |
Most other merchants are experiencing a slump in business but this place seems to be thriving | Многие купцы испытывают трудности с продажами но здесь, кажется, все идёт благополучно. |
Business is business. | Бизнес есть бизнес. |
Business is business. | Дело есть дело. |
Business is business! | Дело есть дело. |
Business, François. Business. | Дела, Франсуа, бизнес. |
Business is business ... | Бизнес есть бизнес ... |
Business, doll, business. | Уже три месяца не приходил. У меня дела, куколка, дела. |
In the case of more than one place of business, reference should be made to the place where the branch maintaining the account is located. | В случае, если имеется более одного коммерческого предприятия, учитывается местонахождение отделения, обслуживающего счет. |
At Oxford and Cambridge business schools an MPhil or MSc, is awarded in place of an MA. | At Oxford and Cambridge business schools an MPhil, or Master of Philospophy, is awarded in place of an MA or MSc. |
The Allumette restaurant in Riga a perfect place for both a business meeting and a romantic dinner. | Ресторан Allumette это идеальное место как для деловой встречи, так и для романтичного ужина. |
Article 5 (1) includes not only the place of business that provides the facilities (the entrepreneur works in his office) but also the place of business that may be the object of the enterprise's activities (the painter works on the building). | Cтатья 5(1) охватывает не только место деятельности, обеспечивающее инфраструктуру (предприниматель работает в своем офисе), но и место деятельности, которое может являться объектом работы предприятия (маляр ведет работы на здании). |
It is likewise helpful to highlight, as the draft rightly does, that if a party has more than one place of business the place of business to be considered is that which has the closest relationship to the relevant contract. | В равной степени важно уточнить, как это справедливо делается в проекте, что если одна сторона может иметь более одного места пребывания коммерческого предприятия, местонахождением будет считаться то из них, которое имеет наиболее тесную связь с данным договором. |
Other terms such as place of business or non transitory establishment also could create problems under EU law. | Другие термины, такие как коммерческое предприятие и не носящее временного характера также могут создать проблемы согласно праву ЕС |
The REIO would be free to use whatever definition of place of business it required for its purposes. | РОЭИ будет вправе использовать такое определение коммер ческого предприятия , которое ей необходимо для ее целей. |
In this light, it may seem obvious that operators should be required to declare their place of business. | В связи с этим, возможно, совершенно очевидна необходимость, чтобы агенты сообщали сведения о местонахождении своего коммерческого предприятия. |
(b) The place of business should be set out in a declaration, or information thereon should be mandatory. | (b) О местонахождении коммерческого предприятия следует заявлять или сообщать в обязательной форме. |
Related searches : Place Of Business - Place Business With - Business Takes Place - Sleeping Place - Landing Place - Designated Place - Place Reliance - Special Place - Place Back - Place Against - Favourite Place - Place Restrictions - University Place