Translation of "place strong emphasis" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It must also place strong emphasis on developing local capacity and encouraging ownership of peacebuilding activities.
Здесь важный упор следует делать также на наращивании местного потенциала и на поощрении сопричастности стран к деятельности по миростроительству.
There's a strong emphasis today on color.
Много внимания отводится цвету.
Finally, Europe must place more emphasis on basic research.
Наконец, Европа должна уделять больше внимания фундаментальным исследованиям.
We should not place too much emphasis on money.
Мы не должны делать слишком большой акцент на деньгах.
The database has a strong emphasis on international meetings organized by IOMC Organizations.
В базе данных особый акцент делается на международные совещания, организуемые организациями участницами МПБОХВ.
Together these articles denote a strong emphasis on the rights of rural women.
В совокупности эти статьи свидетельствуют о большом внимании к правам женщин, проживающих в сельской местности.
2 implies a strong emphasis on how work is done within an organisation (
Наднациональная или международная аудитория.
The books place more emphasis on violence and character relationships.
Книги уделяют больше внимания насилию и взаимоотношениям персонажей.
FAO continued to place considerable emphasis on commodity trade problems.
28. ФАО по прежнему уделяет особое внимание проблемам торговли сырьевыми товарами.
Allow me to place a particular emphasis on this last issue.
Позвольте мне особенно уделить внимание этому последнему вопросу.
We therefore commend the High level Panel for placing strong emphasis on that important aspect.
Поэтому мы признательны Группе высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, которая сделала упор на этом важном аспекте.
He believes that beginners place too much emphasis on the long game.
Он видит, что начинающие игроки слишком много внимания уделяют долгой игре.
Ireland will place an even stronger emphasis on emergency and humanitarian relief.
Ирландия будет уделять вопросу чрезвычайной и гуманитарной помощи более пристальное внимание.
38. In the past, there has been a strong emphasis on the collection of more information.
38. В прошлом особое внимание уделялось сбору большего объема информации.
This incursion took place notwithstanding the Agency's strong protests.
Это вторжение имело место вопреки решительным протестам Агентства.
Strong measures were put in place to eradicate corruption.
Были приняты серьезные меры по искоренению коррупции.
Accordingly, I shall place special emphasis on human rights information and education programmes.
Соответственно, я буду уделять особое внимание информационным и образовательным программам в области прав человека.
Ireland was phasing in a new primary health care strategy with strong emphasis on increased community participation.
Ирландия поэтапно осуществляет новую стратегию первичной медико санитарной помощи, предусматривающей активное участие общин.
In this regard, we place great emphasis on the humanitarian aspects of such undertakings.
Здесь мы придаем особое значение гуманитарным аспектам таких мероприятий.
The Committee also continues to place emphasis on the submission of reports from Member States.
Комитет также продолжает делать упор на представлении государствами членами своих докладов.
In its recommendations, the Committee must therefore place special emphasis on issues relating to multiculturalism.
В своих рекомендациях Комитету следует уделить особое внимание вопросам культурного разнообразия.
(b) Institutional capacity building with a strong emphasis on training administrators who become a focus for future organizational changes.
b) создание организационного потенциала с упором на подготовку администраторов, которые становятся ключевыми фигурами при проведении будущих организационных изменений.
Emphasis
Emphasis
Emphasis
Акцент
They are likely to place much greater emphasis on consumer lending, especially mortgages and credit cards.
Они, вероятно, сделают намного больший акцент на кредитование потребителей, особенно на ипотеку и кредитные карточки.
If the EU is to be durable, it must place greater emphasis on its cultural heritage.
Если Евросоюз предполагает быть долговечным, он должен уделять больше внимания своему культурному наследию.
The comprehensive reform of the Council must place emphasis on improved working methods, not only composition.
Одной из главных задач всеобъемлющей реформы Совета должно стать улучшение его методов работы, а не только расширение его членского состава.
Strong and effective energy demand management measures should be put into place.
13. Необходимо осуществлять решительные и эффективные меры по управлению спросом на энергетические ресурсы.
A bond takes place, and you get this very strong, powerful adhesive.
Происходит связывание, и получается очень сильный, мощный клей.
That means improved rules and regulations that place greater emphasis on crisis prevention than on crisis management.
Это означает улучшение правил и норм, которые будут уделять больше внимания предотвращению кризисов, а не управлению кризисами.
Our conviction that everyone has the right to development compels us to place particular emphasis on it.
Наша убежденность в том, что каждый имеет право на развитие, заставляет нас уделять ему особое внимание.
In 1995, Tads multicountry programmes will place particular emphasis on networks (transport, energy and telecommunications) and environment.
В 1995 году программы Тасис для групп стран будут сосредоточены главным образом на сетевых структурах (транспорт, энергетика и связь) и защите окружающей среды.
Iceland fully supports the strong emphasis on the role of human dignity comprising human rights, democracy and the rule of law.
Исландия полностью поддерживает решительный акцент на роли человеческого достоинства, включающего права человека, демократию и верховенство права.
70. There are two interrelated reasons for the strong emphasis placed on the collegiate direction of the Tribunal apos s work.
70. Необходимость в коллегиальном руководстве работой Трибунала имеет особое значение в силу двух взаимосвязанных причин.
(emphasis added)
(подчеркнуто составителем)
Her organization would continue to place special emphasis on the trafficking of children for labour or sexual exploitation.
Организация, которую представляет оратор, будет и далее уделять особое внимание проблеме торговли детьми в целях использования их труда или их сексуальной эксплуатации.
There is a need to place emphasis on building an early warning capacity to address problems of impunity.
Налицо необходимость акцентировать внимание на создании механизмов раннего предупреждения в целях решения проблем безнаказанности.
82. It is an objective of UNHCR to place greater emphasis on developing educational opportunities for refugee children.
82. УВКБ ставит цель уделения большего внимания расширению возможностей получения беженцами детьми образования.
If you believe that infrastructures are not as important as many people believe, then you will put less emphasis on strong government.
Если по вашему мнению, инфраструктура не так важна, как считают многие, то вы не будете придавать такого значения сильному правительству.
There are strong indications that war crimes and crimes against humanity have taken place.
Имеются все свидетельства того, что совершаются военные преступления и преступления против человечества.
Strong emphasis was given to UNHCR's line leadership having ownership of security management and the establishment of a culture of security within UNHCR.
Сильный акцент был сделан на руководящих звеньях УВКБ, несущих ответственность за систему обеспечения безопасности, и создании культуры безопасности в рамках УВКБ.
Consequently, and in light of the ongoing process of UN reform, this report has a strong emphasis on recommendations relating to the UN.
Как следствие этого и с учетом текущего процесса реформы Организации Объединенных Наций в настоящем докладе особо выделены те рекомендации, которые касаются деятельности Организации Объединенных Наций.
The political campaign for the August 1992 elections had placed strong emphasis on respect for human rights and especially the rights of minorities.
В ходе политической кампании, предшествовавшей состоявшимся в августе прошлого года выборам, большое внимание уделялось соблюдению прав человека и в особенности прав меньшинств.
One cause often proposed for this damaging phenomenon is the emphasis that many African cultures place on mutual respect.
Одной причиной, которую часто предлагают в качестве объяснения этого разрушительного феномена, является акцент, который многие африканские культуры ставят на взаимное уважение.
Some organizations place the emphasis on reforestation, which is one way of meeting part of local communities' energy requirements.
Некоторые организации обратили внимание на важность уделения значительного внимания лесовосстановительным мероприятиям, позволяющим удовлетворить часть энергетических потребностей населения.

 

Related searches : Strong Emphasis - Place Emphasis - Places Strong Emphasis - With Strong Emphasis - Place Great Emphasis - Place More Emphasis - Place Greater Emphasis - Place An Emphasis - Place Particular Emphasis - Place Special Emphasis - Place Less Emphasis - For Emphasis - Increased Emphasis