Translation of "pour the wine" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Pour out that wine. | Давайка, налей вина. |
Pour the wine into the sauce. | Налейте вино в соус. |
Pour me a glass of wine. | Налей мне бокал вина. |
Pour me a glass of wine. | Налейте мне бокал вина. |
You can pour the wine into the glass. | Можешь налить вино в бокал. |
You can pour the wine into the glass. | Можете налить вино в бокал. |
I'll pour you a glass of wine. | Я налью тебе бокал вина. |
I'll pour you a glass of wine. | Я налью Вам бокал вина. |
Can you please pour me some more wine? | Можешь налить мне ещё вина? |
Did she tell you why she wouldn't pour the wine for you? | А как она объяснила случай с вином? |
You were very bold downstairs when you refused to pour me wine. But alone with the old watchdog, you are not so brave. | Вы же так отважно отказали мне в вине а наедине с Цепным Псом вон как дрожите. |
You know or maybe you don't that for it to be any good, you pour white wine over the potatoes when they're boiling hot. | Вы знаете или, может быть, не знаете чтобы он был хорош, вы льете белое вино на картофель, пока он горячий. |
Pour on the brakes. | Нука тормозни. |
Pour some. | Налей чуток. |
Pour it. | Наливайте. |
Oh, the wine. I have forgotten the wine. | Ах да, я забыла вино. |
This region also has wine appellation of origin, as the wine from Jumilla, Bullas wine and wine Yecla. | Это крепленое вино, изготовленное из трех сортов винограда Паломино Фино, Педро Хименес и Москатель. |
French wine, and Spanish wine, Italian wine and Neuschwanstein | Французское вино и испанское, Итальянское вино и зáмок Нойшванштайн. |
Pour l'Afrique et pour toi, Mali, Notre combat sera unité. | Pour l Afrique et pour toi Mali Notre combat sera unité. |
The wine. | Вот и шампанское. |
More wine, madame, more wine. | Ещё вина! Неси ещё вина! |
Wine The Wine used must be red grape wine, and it must be fermented. | Вино для проскомидии должно быть натуральным виноградным вином без примесей. |
Pour tea over the rice. | Запей рис чаем. |
I pour the champagne, huh? | А я налью шампанского. |
Pour some tea. | Налейте чаю. |
Pour it in | Налить его в |
Pour to everybody! | Всем наливай! Давай давай! |
I will pour. | Я сама. |
Won't you pour? | Нальете мне кофе? |
Don't pour it! | Не наливайте! |
The chorus is as follows Pour l'Afrique et pour toi, Mali, Notre drapeau sera liberté. | Pour l Afrique et pour toi, Mali, Notre drapeau sera liberté. |
Whoredom and wine and new wine take away the heart. | Блуд, вино и напитки завладели сердцем их. |
For the wine. | За вино. |
I prefer red wine to white wine. | Я предпочитаю красное вино белому. |
Tom prefers red wine to white wine. | Том предпочитает красное вино белому. |
Wine _________________ | Вино _______________ |
Wine | WineGenericName |
Wine? | Как вам это удалось? |
Fellow prisoners, as for one of you, he shall pour wine for his lord as for the other, he shall be crucified, and birds will eat of his head. | О, товарищи мои по темнице! (Вот толкование ваших снов) один из вас виночерпий будет поить своего господина вином (как и раньше), а второй пекарь будет распят, и птицы будут есть клевать у него с головы. |
Fellow prisoners, as for one of you, he shall pour wine for his lord as for the other, he shall be crucified, and birds will eat of his head. | О товарищи по темнице! Один из вас будет поить своего господина вином, а второй будет распят, и птицы будут есть у него с головы. |
Fellow prisoners, as for one of you, he shall pour wine for his lord as for the other, he shall be crucified, and birds will eat of his head. | О мои товарищи по темнице! Один из вас будет разливать вино для своего господина, а другой будет распят, и птицы будут клевать с его головы. |
Fellow prisoners, as for one of you, he shall pour wine for his lord as for the other, he shall be crucified, and birds will eat of his head. | О друзья по темнице! Вот толкование ваших снов Первый из вас, которому снилось, что выжимает виноград, освободится, выйдет из темницы и будет служить виночерпием у царя. |
Fellow prisoners, as for one of you, he shall pour wine for his lord as for the other, he shall be crucified, and birds will eat of his head. | мои друзья по темнице! Один из вас будет поить вином своего господина, а другой будет распят, и птицы будут склевывать пищу у него с головы. |
Fellow prisoners, as for one of you, he shall pour wine for his lord as for the other, he shall be crucified, and birds will eat of his head. | О мои други по темнице! Один из вас будет поить правителя вином, Другому же распятым быть, И птицам с головы его клевать. |
Fellow prisoners, as for one of you, he shall pour wine for his lord as for the other, he shall be crucified, and birds will eat of his head. | О мои темничные товарищи! Один из вас будет подавать вино своему господину другой будет распят и птицы будут клевать его голову. |
Related searches : Pour The Content - Pour The Dough - Pour The Stock - Pour On - Pour Off - Pour Down - Pour Plate - Pour Water - Pour Forth - Pour Concrete - Pour Spout - Pour Information