Translation of "presented in accordance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Accordance - translation : Presented - translation : Presented in accordance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Company names are presented in accordance with Russian language rules and Kommersant standards. | Названия компаний даны в соответствии с правилами русского языка и нормами Ъ . |
The information therein is presented in accordance with indications given by the Governments in question. | Содержащаяся в ней информация представлена в соответствии с данными, полученными от этих правительств. |
The frozen or deep frozen product shall be presented in accordance with the following terminology | Товарный вид мороженого или глубокомороженого продукта определяется в соответствии с указанной ниже терминологией |
This is the first comprehensive report being presented to the Board in accordance with its May 2004 decision. | Это первый всеобъемлющий доклад, который представляется Совету в соответствии с его решением, принятым в мае 2004 года. |
Ms. Daniela WAPPEL (Federal Environment Agency, Austria) presented her country's experience with reporting in accordance with pollution registers. | Г жа Даниэла ВАППЕЛЬ (Федеральное агентство окружающей среды, Австрия) рассказала об опыте ее страны в деле представления отчетности в соответствии с реестрами загрязнения. |
The present report, which was finalized on 26 October 1993, is being presented in accordance with that request. | Настоящий доклад, который был завершен 26 октября 1993 года, представляется в соответствии с этой просьбой. |
In mid April Syria presented its fourth report to the Committee in accordance with paragraph 6 of resolution 1373 (2001). | В середине апреля Сирия представила свой четвертый доклад Комитету в соответствии с пунктом 6 резолюции 1373 (2001). |
The advance support budget allocation is presented for the Board's approval in accordance with Executive Board decision 2004 7. | Авансовые бюджетные ассигнования представляются для утверждения Советом в соответствии с решением 2004 7 Исполнительного совета. |
16. In accordance with instructions contained in the questionnaire, cost data provided by the 25 Member States were presented in their national currencies. | 16. В соответствии с инструкциями, содержащимися в вопроснике, представленные 25 государствами членами данные о расходах были выражены в их национальных валютах. |
The Meeting approved the report on credentials, presented by the officers in accordance with rule 17 of the rules of procedure. | Совещание утвердило доклад о проверке полномочий, представленный должностными лицами в соответствии с правилом 17 Правил процедуры. |
In accordance with the programmatic approach, specific resource allocations are presented in the Major Programmes under which the activities are to be implemented. | В соответствии с программным подходом распределение ресурсов по конкретным статьям расходов отражено в разделах, касающихся тех основных программ, в рамках которых должна осуществляться соответствующая деятельность. |
This information should be presented in accordance with a formula selected by the United Nations International Drug Control Programme in order to achieve uniformity. | В целях достижения единообразия эту информацию следует представлять в соответствии с формулой, выбранной Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками. |
42. In accordance with General Assembly resolution 47 211, separate financial statements for peace keeping operations are here presented for the first time. | 42. В соответствии с резолюцией 47 211 Генеральной Ассамблеи впервые отдельно представляются финансовые ведомости операций по поддержанию мира. |
CDI presented in dashboard format | Данных не имеется. |
The Contractor is legally responsible for the administration of the Tempus grant in accordance with the plans presented in the application and the terms of the contract awarded. | Подрядчик несет юридическую ответственность за распоряжение средствами гранта Tempus в соответствии с планами, представленными в заявке, и условиями заключенного контракта. |
For peanuts, the rapporteur (United States) had presented three different standards for peanut kernels and one for inshell peanuts in accordance with discussions with their industry. | Что касается арахиса, то докладчик (Соединенные Штаты) представил три различных стандарта на ядра арахиса и один стандарт на арахис в скорлупе с учетом результатов обсуждения, проводившегося с предприятиями отрасли. |
In accordance with Art. | В соответствии со ст. |
in accordance with 1.8.3 | консультанта по вопросам безопасности в соответствии с разделом 1.8.3 |
in accordance with 1.8.3 | (См. |
The soundtrack is presented in mono. | Музыка к кинофильму представлено в формате моно. |
It is presented in Cantonese English. | Шоу проходили в Северной Америке. |
Recommendations are presented in section V. | Рекомендации представлены в разделе V. |
(h) The Organization's financial statements are presented in accordance with the ongoing recommendations of the Task Force on Accounting Standards to the Chief Executives Board for Coordination | h) финансовые ведомости Организации составляются в формате, соответствующем действующим рекомендациям Рабочей группы по стандартам учета Координационного совета руководителей |
The procuring entity shall rank the tenders on the basis of the features of tenders that are not to be presented in the auction in accordance with the award criteria. | Закупающая организация выставляет оценку тендерным заявкам на основе тех показателей заявок, которые не должны представляться на аукционе в соответствии с критериями принятия решений. |
Taking note also of the report of the International Civilian Mission in Haiti, which was presented in accordance with General Assembly resolution 47 20 B, of 20 April 1993, 4 | принимая также к сведению доклад Международной гражданской миссии, представленный во исполнение резолюции 47 20 В Генеральной Ассамблеи от 20 апреля 1993 года 4 , |
The report, which is presented in accordance with Security Council resolution 1592 (2005) of 30 March 2005, highlights the work of the Organization in executing the mandate given under that resolution. | В этом докладе, представленном во исполнение резолюции 1592 (2005) Совета Безопасности от 30 марта 2005 года, освещается деятельность Организации по выполнению мандата, предоставленного в соответствии с этой резолюцией. |
Papers presented | Представленные документы |
In 1946 he presented his PhD thesis. | В 1946 г. защищает кандидатскую диссертацию. |
This form is presented in Figure 3. | Данный формуляр приведен на диаграмме 3. |
The result is presented in Figure 4. | Его результат иллюстрирует диаграмма 4. |
Three papers were presented in this session. | На настоящем заседании были представлены три документа. |
The options are presented in three categories. | Эти варианты представлены по трем категориям. |
The study is presented in five Parts | Исследование состоит из пяти частей |
Evidence in rebuttal may then be presented. | опровергающие доказательства обвинения или защиты. |
In accordance with what rules? | В соответствии с какими нормами? |
Working group established in accordance | Шестьдесят вторая сессия |
In accordance with circular No. | Эти инстанции также могут принять решение на основании данной жалобы о проведении ГИВД инспекционной проверки. |
The report of the Industrial Development Board on the work of its thirtieth session is presented to the General Conference in accordance with Article 9.4 (c) of the Constitution. | Доклад Совета по промышленному развитию о работе его тридцатой сессии представляется Гене ральной конференции в соответствии со ста тьей 9.4 (с) Устава. |
(ii) Substance over form Transactions and other events should be accounted for and presented in accordance with their substance and financial reality and not merely with their legal form. | ii) Преобладание содержания над формой Операции и другие события должны учитываться и отражаться в отчетности в соответствии с их содержанием и финансовой стороной, а не просто в соответствии с их юридической формой. |
The financial position of the Organization as at that date and the results of operations for the period in question had been presented fairly and in accordance with United Nations accounting policies. | По состоянию на эту дату, финансовое положение Организации и результаты операций за рассматриваемый период были должным образом отражены в соответствии с методами бухгалтерского учета Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
It was presented in Washington, D.C. in November 2009. | Тысячелетние искания в иудаизме, христианстве и исламе в 1993 году. |
These were presented in detail in the previous chapter. | Их мы подробно рассмотрели в предыдущей главе. |
3. The accounts for peace keeping operations are presented separately from the rest of the United Nations accounts in accordance with General Assembly resolution 47 211 of 23 December 1992. | 3. Отчетность по операциям по поддержанию мира представляется отдельно от остальной отчетности Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 47 211 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1992 года. |
These were presented as annexes to draft decision II 1 (ECE MP.PP 2005 4), in advance of the Meeting of the Parties in accordance with the procedure set out in article 14 of the Convention. | Они были изложены в приложениях к проекту решения II 1 (ECE MP.PP 2005 4) до проведения Совещания Сторон в соответствии с процедурой, изложенной в статье 14 Конвенции. |
The timetable presented seems reasonable, and my delegation can support it so long as the preparatory process is carried out in a satisfactory way and in accordance with the guidelines set out in this report. | Предложенные сроки представляются разумными, и моя делегация может поддержать их при условии, что подготовительный процесс проведен удовлетворительным образом и в соответствии с руководящими принципами, приведенными в этом докладе. |
Related searches : In Accordance - Issued In Accordance - Goes In Accordance - Operate In Accordance - Defined In Accordance - Maintained In Accordance - Prepared In Accordance - Created In Accordance - Reports In Accordance - All In Accordance - Held In Accordance - Being In Accordance - Qualified In Accordance