Translation of "prevent and protect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Prevent - translation : Prevent and protect - translation : Protect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Protect human life or health or animal life or health (sanitary regulation) Protect plant health (phytosanitary regulation) Protect the environment and wildlife Ensure human safety Ensure national security Prevent deceptive and unfair practices. | защитить жизнь и здоровье человека или животных (санитарное регулирование) |
States have a special responsibility to protect as well as to prevent armed conflict. | Государства несут особую ответственность за защиту населения, а также за предотвращение вооруженных конфликтов. |
(a) Strengthen efforts to prevent and protect children from all forms of violence through a comprehensive approach | а) укреплять усилия по предотвращению всех форм насилия и по обеспечению защиты детей от всех форм насилия посредством применения комплексного подхода |
Helping border guards, police and customs officers to protect external Schengen borders, prevent and detect crime and locate missing persons | Домашняя страница, указанная в конце данной брошюры, содержит контактную информацию национальных органов в каждой стране Шенгенской зоны (как правило, национального ведомства по защите информации или органа, ответственного за данные в системе SIS II). |
It also encourages the preparation of plans of action to prevent juvenile delinquency and to protect child victims. | Он также содействует разработке планов действий по профилактике преступности среди несовершеннолетних и защите детей жертв преступлений. |
More efforts are needed to protect women's rights, including to prevent, document and report on gender based violence. | Требуется приложить больше усилий для защиты прав женщин, включая усилия по недопущению насилия в отношении женщин, документальному оформлению случаев такого насилия и сообщению о них. |
(a) To strengthen efforts to prevent and protect children from all forms of violence through a comprehensive approach | а) укреплять усилия по предотвращению всех форм насилия и по обеспечению защиты детей от всех форм насилия посредством применения комплексного подхода |
In the field, these words must now be translated into practical action to prevent suffering and protect victims. | На местах эти слова должны переводиться на язык практических действий, для того чтобы предотвратить страдания и защитить жертвы. |
You have now to protect the sheet choose Tools Protect Sheet... to display the Protect Sheet dialog box. Enter a safe password twice to prevent others from unprotecting the sheet. | Теперь вы должны защитить лист выберите Сервис Защитить документ Защитить лист... для отображения диалогового окна Защитить лист. Дважды введите надёжный пароль для того, чтобы никто не мог снять защиту с листа. |
In this regard, urgent measures need to be taken to regulate tourism, protect fisheries and prevent and clear oil spillages. | В связи с этим необходимо принять срочные меры по регулированию туризма, охране рыбных запасов и предотвращению и очистке разлива нефти. |
Kuwait had adopted mechanisms to protect women's rights and fundamental freedoms and to prevent violence against them, especially in the workplace. | В Кувейте функционируют механизмы, призванные защищать права и основные свободы женщин, а также предупреждать насилие в отношении женщин, особенно на рабочем месте. |
No short term measures have been adopted to protect the rights of inhabitants of informal settlements and prevent further displacement. | Никаких краткосрочных мер не принималось для защиты прав жителей неформальных поселений и предупреждения их дальнейшего перемещения. |
The faithful, swift and effective implementation of that responsibility to protect will help to prevent, deter or halt such situations. | Строгое, оперативное и эффективное выполнение обязательства по обеспечению защиты поможет предотвратить, сдержать или остановить такого рода инциденты. |
Regulations designed to prevent advocacy of hatred and at the same time protect freedom of expression were currently under study. | Сейчас рассматривается регламентация, которая позволила бы воспрепятствовать подстрекательству к ненависти, но при этом сохранить свободу выражения мнения. |
However, the best way in which to protect civilians is to prevent conflicts in the first place. | Однако наиболее эффективным способом защиты гражданского населения прежде всего является предотвращение конфликтов. |
(d) That domestic violence is of public concern and requires States to take serious action to protect victims and prevent domestic violence | d) что бытовое насилие вызывает озабоченность общественности и требует от государств принятия серьезных мер для защиты жертв и предотвращения насилия в семье |
The state s role is to protect, enforce, and regulate these contracts and related property rights, as well as to intervene to prevent systemic failure. | Роль государства заключается в защите и укреплении этих контрактов и связанных с ними прав собственности, а также во вмешательстве для предотвращения системных сбоев. |
All internet facilities in schools, libraries, cultural and youth centers should install softwares to protect minors and prevent them from accessing illegal and inappropriate information. | На всём оборудовании, предназначенном для выхода в интернет в школах, библиотеках, культурных и молодёжных центрах, должно быть установлено программное обеспечение для защиты малолетних и ограничения их доступа к нелегальной и неуместной информации. |
KFOR continues operations to prevent ethnic violence and protect patrimonial sites and remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases. | СДК продолжают операции по недопущению этнического насилия и по защите исторических памятников и продолжают проявлять бдительность в целях сдерживания любых возможных угроз, направленных против международных организаций и военных баз. |
KFOR continues operations to prevent ethnic violence and protect patrimonial sites and remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases. | СДК продолжают операции по предотвращению этнического насилия и защите объектов культурно исторического достояния и сохраняют бдительность, стремясь сдерживать возможные угрозы, направленные против международных организаций и военных баз. |
Soon a quarantine was imposed to prevent us from misbehaving towards the local people and, above all, to protect us from their wrath. | Вскоре был введен карантин, чтобы предотвратить наше дурное обращение с местным населением и, помимо всего прочего, чтобы оградить нас от их ненависти. |
(j) To strengthen international cooperation and mutual assistance to prevent and protect children from all forms of violence and to end impunity for crimes against children | j) укреплять международное сотрудничество и взаимную помощь для ограждения и защиты детей от всех форм насилия и покончить с безнаказанностью за совершение преступлений в отношении детей |
There has been insufficient progress in State reform of gender neutral laws to prevent gender discrimination and to specifically protect and fulfil women's human rights. | Наблюдается недостаточный прогресс в пересмотре на государственном уровне нейтральных в гендерном отношении законов под углом зрения недопущения дискриминации по признаку пола и обеспечения конкретной защиты и реализации прав женщин. |
In the past four years, in particular, Israel has undertaken increased efforts to prevent trafficking, to protect its victims and to prosecute the perpetrators. | За последние четыре года, в частности, Израиль активизировал свои усилия по предотвращению торговли, защите ее жертв и преследованию виновных в ней. |
On this occasion, I would express the hope that the international community will strengthen its efforts to protect the environment and prevent natural disasters. | Пользуясь этой возможностью, я хотел бы выразить надежду на то, что международное сообщество укрепит свои усилия по охране окружающей среды и предотвращению стихийных бедствий. |
(c) Take measures to create an environment that would allow for fuller development of the child and prevent and protect children from all forms of abuse. | с) принять меры в целях создания условий, способствующих более всестороннему развитию ребенка, а также ограждения и защиты детей от любых злоупотреблений. |
Too many countries have yet to adopt legislation to prevent stigma and discrimination against people living with HIV AIDS or to protect vulnerable and displaced populations. | Слишком много стран все еще не приняли законодательных мер по недопущению практики остракизма и дискриминации в отношении людей, живущих с ВИЧ СПИДом, или защите уязвимых и перемещенных групп населения. |
Protect and serve ? | Служить и защищать ? |
The responsibility to protect could be complemented, or even pre empted, if a responsibility to prevent conflict were also adequately addressed. | Можно было бы подкрепить обязанность защищать гражданских лиц или даже не прибегать к ней в случае такого же адекватного осуществления обязанности предотвращать конфликт. |
The guiding principle of public health is to prevent disease before it strikes, and this requires long term investment in institutions that can protect us. | Руководящим принципом общественного здравоохранения предотвращение заболевания, прежде чем оно поражает, и это требует долгосрочных инвестиций в учреждения, которые могут нас защитить. |
Sadly, we are doing less than is possible to prevent things from getting worse and doing less than necessary to protect ourselves from the consequences. | К сожалению, мы делаем меньше, чем это возможно для предотвращения ухудшения ситуации, и делаем меньше, чем требуется, чтобы защитить себя от негативных последствий. |
She asked what steps were being taken to prevent inter prisoner violence, to deal with complaints related to such violence and to protect the victims. | Она спрашивает, какие меры принимаются для предотвращения насилия в тюрьмах, рассмотрения жалоб, связанных с таким насилием, и защиты жертв. |
Recognizing that effective and efficient international cooperation to prevent and combat corruption, consistent with the United Nations Convention against Corruption, also serves to promote and protect human rights, | признавая, что эффективное и плодотворное международное сотрудничество в целях предупреждения коррупции и борьбы с ней в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции также служит делу поощрения и защиты прав человека, |
Recognizing that effective and efficient international cooperation to prevent and combat corruption, consistent with the United Nations Convention against Corruption, also serves to promote and protect human rights, | признавая, что эффективное и плодотворное международное сотрудничество в целях предупреждения коррупции и борьбы с ней в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции также служит делу поощрения и защиты прав человека, |
The Swedish Security Service, Säkerhetspolisen (SÄPO)The Security Service's mission is to prevent and detect offences against Swedish national security, fight terrorism and protect the central Government. | Бюро имеет пять подразделений центральный отдел пограничного контроля отдел расследований Шведская служба безопасности () занимается предотвращением угроз национальной безопасности, борьбой с терроризмом и охраной правительства. |
This includes building family capacities to prevent illness, care for sick children, protect children from harm and from HIV AIDS and support their children's, especially girls', education. | Это включает наращивание потенциалов семей по профилактике заболеваний, уходу за больными детьми, ограждению детей от угроз для здоровья и от ВИЧ СПИДа и поддержке образования детей, особенно девочек. |
South Africa is a party to a number of ILO Conventions which protect the rights of migrant and local workers alike, and which prevent discrimination against migrants. | Южная Африка является участницей ряда конвенций МОТ, которые защищают права как трудящихся мигрантов, так и местных работников и которые направлены на предотвращение дискриминации по отношению к мигрантам. |
In wars and crises, the Blue Helmets have helped to protect the civilian population, to prevent the spread of warfare and to initiate the transition to democracy. | Во время войн и кризисов quot голубые каски quot оказывают помощь по защите гражданского населения, по предотвращению распространения боевых действий и в начале перехода к демократии. |
Child protection from violence, exploitation and abuse Strengthening of country environments, capacities and responses to prevent and protect children from violence, exploitation, abuse, neglect and the effects of conflict | Защита детей от насилия, эксплуатации и жестокого обращения укрепление обстановки, потенциала и мер реагирования в странах в целях предотвращения и защиты детей от насилия, эксплуатации, жестокого обращения, беспризорности и последствий конфликтов |
Of course, I wanted to protect you but also, I wanted to show them that nothing will prevent the samurai achieving power. | Конечно, мне хотелось вас защитить, но кроме того, я хотел показать им, что ничто не остановит самураев на пути к власти. |
And they prevent disaster. | И они предотвращают катастрофы. |
And they're built to protect things but they don't protect things. | Они строились, чтобы оберегать ценное, но они это не делают. |
Protect size and position | Не экспортировать пустое пространство в файл |
Protect size and position | Стиль линии |
Protect size and position | Заблокировать размер и положение |
Related searches : Safeguard And Protect - Protect And Promote - Create And Protect - Promote And Protect - Defend And Protect - Protect And Serve - Protect And Safeguard - Protect And Defend - Respect And Protect - Protect And Secure - Secure And Protect - Prevent And Reverse - Monitor And Prevent