Translation of "principles and procedures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
United Nations standard operating procedures and principles | стандартные оперативные процедуры и принципы Организации Объединенных Наций |
II. PRINCIPLES RELATING TO PERFORMANCE APPRAISAL PROCEDURES | Принципы, касающиеся процедур служебной аттестации |
Guiding principles regarding the working relations between special procedures mandate holders and OHCHR staff | Руководящие принципы, касающиеся рабочих отношений между держателями мандатов специальных процедур и сотрудниками УВКПЧ |
The official discourse is entrenched in statism and centralism, with growing disregard for democratic principles and procedures. | Официальная риторика погрязла в статичности и централизме и обращает всё меньше внимания на демократические принципы и процедуры. |
The modalities could draw on the principles laid out in national bankruptcy procedures. | Такой порядок может быть разработан на основе принципов, предусмотренных национальными процедурами урегулирования банкротств. |
Paper presented at the International Workshop on Principles and Procedures for a New Transnational Criminal Law, Freiburg. | Paper presented at the International Workshop on Principles and Procedures for a New Transnational Criminal Law, Freiburg. |
It lays down the framework defining fundamental political principles, establishes the structure, procedures, powers and duties of government institutions and sets out fundamental rights, directive principles and the duties of citizens. | Представляет собой основу, на которой построены фундаментальные политические принципы, установлена структура, процедуры, полномочия и обязанности правительства и отражены основные права и обязанности граждан. |
1. The following principles shall provide the basis for establishing rules, regulations and procedures for financial terms of contracts | 1. При установлении норм, правил и процедур, регулирующих финансовые условия контрактов, за основу берутся следующие принципы |
The topics include general logistical information logistics principles and procedures engagement in United Nations operations and experience from United Nations operations. | Изучаются следующие темы общие сведения о материально техническом снабжении принципы процедуры материально технического снабжения участие в операциях Организации Объединенных Наций опыт, накопленный в ходе операций Организации Объединенных Наций. |
170, page 51276 (September 2, 2008) Report Principles, Policies, and Procedures Domestic Geographic Names, U.S. Board on Geographic Names, 1997. | 170, page 51276 (September 2, 2008) Report Principles, Policies, and Procedures Domestic Geographic Names, U.S. Board on Geographic Names, 1997. |
Any deprivation or limitation of liberty may be imposed only in accordance with principles and under procedures specified by statute. | Лишение или ограничение свободы может наступить только в соответствии с принципами и порядком, определенными в законе . |
The next Questionnaire question is whether these principles are taken into account in the formal targeting procedures. | Далее в вопроснике спрашивается, принимаются ли эти принципы в расчет в рамках официальных процедур целеопределения. |
A major effort is spent to better integrate the rules and principles of IHL in command and staff procedures at all levels. | Предпринимаются серьезные усилия для обеспечения лучшей интеграции норм и принципов МГП в соответствующие положения, регламентирующие порядок действий командиров и штабов на всех уровнях. |
The regional commissions can work with WTO and UNCTAD in this regard to promote a set of common and cohesive principles, practices and operational procedures for regional economic integration consistent with the WTO principles. | Региональные комиссии могут взаимодействовать в этой области с ВТО и ЮНКТАД в целях пропаганды набора общих и согласованных принципов, практических методов и оперативных процедур региональной экономической интеграции в соответствии с принципами ВТО. |
The detailed targeting procedures provided in the military manuals request the application of the fundamental principles of IHL. | Подробные процедуры целеопределения, предусмотренные в военных наставлениях, требуют применения основных принципов МГП. |
It must determine the principles and procedures for strengthening international cooperation, accelerating the pace of drug control countermeasures and improving its own functioning. | Она должна вырабатывать принципы и меры, необходимые для укрепления международного сотрудничества, ускорять темпы осуществления контрмер в рамках борьбы со злоупотреблением наркотиками и совершенствовать собственные методы работы. |
856 Bishop, Michael, Duben Engelkirk, Janet L., and Fody, Edward P. Chapter 19, Liver Function, Clinical Chemistry Principles, Procedures, Correlations, 2nd Ed. | 856 Bishop, Michael, Duben Engelkirk, Janet L., and Fody, Edward P. Chapter 19, Liver Function, Clinical Chemistry Principles, Procedures, Correlations, 2nd Ed. Philadelphia copyright 1992 J.B. Lippincott Company. |
The principles and procedures governing the interception of communications are stated in articles 21 and 166 to 171 of the Code of Criminal Procedure. | При этом, основания и порядок прослушивания переговоров установлены статьями 21, 166 171 Уголовно процессуального кодекса Республики Узбекистан. |
Furthermore, the model should involve guiding principles and procedures that clearly articulate the participation of staff and management within reasonable time frames and time limits. | Кроме того, модель должна включать руководящие принципы и процедуры, которые четко определяют участие в процессе персонала и руководителей в течение разумных временн х рамок и пределов. |
Guidelines and Procedures | Руководящие принципы и процедуры |
(iii) Are IHL principles taken into account in the planning of a military operation, including in the formal targeting procedures? | iii) Принимаются ли в расчет принципы МГП при планировании военной операции, в том числе в рамках официальных процедур целеопределения? |
Non profit principles and democratic decision making procedures are not enough to guarantee that the operating co operative will be profitable for its members. | Ориентация на неполучение прибыли и демократический процесс принятия реше ний недостаточные условия для гарантии того, что сотрудничество в кооперативе будет прибыльным для его участников. |
The development of these criteria and procedures are in accordance with the principles contained in E.190 and the numbering plan formats detailed in E.164. | Разработка этих критериев и процедур проходит в соответствии с принципами, заложенными в E.190, и с форматами плана нумерации, описанного в E.164. |
The system handles manifests and customs declarations, accounting procedures, and transit and suspense procedures. | Эта система предназначена для обработки грузовых манифестов и таможенных деклараций, ведения отчетности, обслуживания транзита, а также организации учета при временной приостановке взимания пошлин и сборов. |
Test procedures and requirements. | d диаметр нити накала |
Consultation and clarification procedures | процедуры консультаций и разъяснения |
Regulations and administrative procedures | Положения и административные процедуры |
Monitoring and evaluation procedures. | процедуры контроля и оценки. |
(a) Rules and procedures | а) Правила и процедуры |
Legislation and legal procedures. | Законодательство и правовые процедуры |
Regulations and administrative procedures | A) Положения и административные процедуры |
and procedures 55.4 31.5 | и процедур 55,4 31,5 |
Second, it is never more important for a democracy to follow its procedures and uphold its principles than in an armed conflict involving non democracies. | Во вторых, для демократии нет повода важнее, чтобы следовать своим процедурам и отстаивать свои принципы, чем вооруженный конфликт с недемократическими участниками. |
We need their help to implement norms, principles, rules, and decision making procedures, thereby mitigating the endemic free rider problems in quasi anarchical international society. | Нам нужна их помощь для реализации норм, принципов, правил и процедур принятия решений, чтобы с их помощью смягчить эндемические проблемы безбилетников в квази анархическом международном обществе. |
Italian Legislative Decree n. 206 dated 12.4.2001 adopts principles and procedures of EC Directive 98 81 on the contained use of genetically modified micro organisms. | На основании итальянского Законодательного указа 206 от 12 апреля 2001 года одобряются принципы и процедуры, содержащиеся в директиве 98 81 ЕС об ограниченном использовании генетически измененных микроорганизмов. |
At the same time, several countries have voiced concern that the listing and delisting procedures do not live up to the principles of due process. | В то же время несколько стран выразили озабоченность по поводу того, что процедура включения в список и исключения из него не осуществляется на основе принципов должной процедуры одобрения. |
The review concluded that supporting improvements in practice would require a clear evaluation policy, one that establishes principles, implementation methods and procedures for quality assurance. | По результатам обзора был сделан вывод о том, что для улучшения такой деятельности необходима четкая политика в области оценки, определяющая принципы, методы осуществления и процедуры обеспечения качества. |
Objectives and principles | Задачи и принципы |
Principles and approaches | viii) сотрудничество между государствами, как это указано в принципе 7 Декларации Рио по окружающей среде и развитию |
Benefits and principles | А. Выгоды и принципы |
Guidelines and principles | Руководящие принципы и ориентиры |
PREAMBLE AND PRINCIPLES | ПРЕАМБУЛА И ПРИНЦИПЫ |
Codes of conduct could be incorporated into licensing procedures, working practices and standard operating procedures, and internal review, evaluation and project approval procedures | кодексы поведения можно было бы также инкорпорировать в процедуры лицензирования, рабочую практику и стандартные операционные процедуры и процедуры внутреннего разбора, оценки и одобрения проектов |
Codes of conduct could be incorporated into licensing procedures, working practices and standard operating procedures, and internal review, evaluation and project approval procedures | кодексы поведения можно было бы инкорпорировать в процедуры лицензирования, рабочую практику и стандартные операционные процедуры и процедуры внутреннего разбора, оценки и одобрения проектов |
Operational procedures for the Chemical Review Committee working procedures and policy guidance | Оперативные процедуры Комитета по рассмотрению химических веществ рабочие процедуры и директивные указания |
Related searches : Purpose And Principles - Principles And Objectives - Aims And Principles - Principles And Standards - Objectives And Principles - Principles And Practices - Principles And Guidelines - Values And Principles - Principles And Rules - Principles And Policies - Principles And Values - Guidelines And Principles - Principles And Requirements - Principles And Criteria