Translation of "principles and values" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I. Values and principles
I. Ценности и принципы
Christian principles, Christian values.
Христианские принципы, христианские ценности.
Christian principles, Christian values.
Христианские принципы, христианские ценности.
Google is a company with values and principles.
Гугл это компания, у которой есть жесткая философия.
They embody the principles and values of democracy.
Они олицетворяют принципы и ценности демократии.
On the supremacy of democratic values and principles
О верховенстве демократических ценностей и принципов
These principles reflect and reaffirm the core values and purposes of UNICEF
В этих принципах нашли отражение и подтверждение основные ценности и цели ЮНИСЕФ
Democratic principles and values are essential tools in the fight against terrorism.
Демократические принципы и ценности являются важнейшими инструментами борьбы против терроризма.
Above all, it mobilized nations and societies around fundamental values and noble principles.
Прежде всего оно сплотило государства и общества вокруг основополагающих ценностей и благородных принципов.
Our vision is based on a common set of universal values and principles.
Свобода и достоинство человека.
Former adversaries are now cooperating on the basis of common values and principles.
Между бывшими противниками сейчас установилось сотрудничество на основе общих ценностей и принципов.
First, such reforms must respect and reaffirm the fundamental principles and values of the Charter.
Во первых, при ее проведении необходимо учитывать и соблюдать фундаментальные принципы и ценности Устава.
We need more years of democracy so we can learn some democratic values and principles.
Должно пройти немало лет, чтобы мы смогли перенять демократические ценности и принципы.
The principles and values that we have all reaffirmed should be applied to that question.
Подтвержденные нами всеми принципы и идеалы должны распространяться и на этот вопрос.
The values and principles enshrined in the Charter of the United Nations are still valid.
Ценности и принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, не утратили своей значимости.
The United Nations Millennium Declaration in the section on Values and principles states the following
В разделе Ценности и принципы Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций говорится следующее
The fundamental principles of the Olympic Movement embrace the values and ideals of this Organization.
Основные принципы Олимпийского движения включают в себя ценности и идеалы нашей Организации.
We reaffirm our commitment to the values and principles upon which the United Nations was founded.
Мы подтверждаем нашу приверженность тем ценностям и принципам, которые лежат в основе создания Организации Объединенных Наций.
Our welfare will be determined only in accordance with the values and principles we abide by.
Наше благосостояние будет определяться ценностями и принципами, которыми мы руководствуемся.
It also demonstrates that all the principles and values embodied in the Charter remain in effect.
Оно также свидетельствует о том, что все закрепленные в Уставе принципы и ценности остаются в силе.
It stated that those acts amounted to a flagrant violation of human rights, the principles of Islam, moral principles in general, and Arab values.
Он заявил о том, что эти действия представляют собой вопиющее нарушение прав человека, заповедей ислама, общих моральных принципов и арабских ценностей.
We the soldiers and policemen who backed her were reinforced by Cory's steel core of values and principles.
Мы, солдаты и полицейские, поддерживающие ее, были вдохновлены твердым стремлением Кори к общечеловеческим ценностям и соблюдению принципов.
We believe that, although the Forum is an Asia Pacific invention, its values and principles are universal.
Мы считаем, что, хотя Форум является азиатско тихоокеанским новшеством, его ценность и принципы универсальны.
4. Acknowledges the importance of better awareness of democratic values and principles in all regions and for all people
4. подтверждает важное значение более глубокого понимания демократических ценностей и принципов во всех регионах и для всех людей
We Members of this Organization share the commitments, principles and values on which this common house was founded.
Мы, члены этой Организации, разделяем ответственность, принципы и ценности, на которых был основан наш общий дом.
Among the values in the founding principles of the Constitution is the achievement of equality .
Одним из ценных основополагающих принципов Конституции является достижение равноправия .
The driving principles and values behind that moral revolution are larger than my people and Honduras apos s geographical dimensions.
Эти руководящие принципы и ценности, лежащие в основе нравственной революции, выходят за пределы географических масштабов Гондураса и моего народа.
Our common principles and values human dignity, equality, respect, mutual responsibility and cooperation are first shaped and nurtured in the family.
Наши общие принципы и ценности, такие, как человеческое достоинство, равенство, уважение, взаимная ответственность и сотрудничество, прежде всего формируются и воспитываются в семье.
The future of the United Nations demands a renewed commitment to the principles and values that inspired its creation.
Будущее Организации Объединенных Наций требует усиления приверженности принципам и ценностям, которым она обязана своим созданием.
Twenty seven years ago, Solomon Islands joined this noble institution, believing in the principles and values it stands for.
Двадцать семь лет назад Соломоновы Острова стали членами этого благородного института, разделив веру в принципы и ценности, за которые он ратует.
Post cold war conflicts have shaken many of the values, principles and certainties with which we have been living.
Конфликты, имевшие место после quot холодной войны quot , изменили многие ценности, принципы и представления, с которыми мы жили.
Cooperation between States must be based on the principles and rules of international law and the values common to all humanity.
Сотрудничество государств должно базироваться на принципах и нормах международного права, на общих для всего человечества ценностях.
Those themes are rooted in a set of principles and values enshrined in the United Nations Charter and other international instruments.
Эти темы уходят корнями в принципы и ценности, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций и в других международных документах.
The ideals, values and principles of the Council of Europe are those enshrined in the Charter of the United Nations.
Идеалы, ценности и принципы Совета Европы отражены и в Уставе Организации Объединенных Наций.
This is indeed a prize for a country whose regime defies what Western democracies regard as fundamental principles and values.
Это действительно награда стране, режим которой пренебрегает тем, что западные демократии рассматривают в качестве основополагающих принципов и ценностей.
For example, the Values of British Nuclear Fuels (BNFL) are comprised of single sentence statements of principles.
Например, Ценности Британского предприятия по ядерному топливу (BNFL) включают изложение принципов одним предложением.
As statements of shared values and principles, the UN Charter, the Declaration of Human Rights, and the Geneva conventions are great achievements.
Заявления об общих ценностях и принципах, Хартия ООН, Декларация о правах человека и Женевские соглашения являются серьезными достижениями.
Enunciations of principles and adherence to values have a necessary counterpart in the collective responsibility to undertake concrete and action oriented measures.
Провозглашение принципов и приверженность ценностям должны непременно выражаться в коллективной ответственности за принятие конкретных мер практической направленности.
10. Her delegation believed that poverty and social exclusion were problems whose severity made them a threat to democratic principles and values.
9. Делегация Румынии считает, что нищета и социальная отчужденность это проблемы, которые в силу своей остроты представляют опасность для принципов и ценностей демократии.
It is not enough to reject the Bush administration's policies Americans must reaffirm the values and principles of an open society.
Недостаточно просто отвергнуть политику, проводимую Администрацией Буша американцам следует пересмотреть ценности и принципы открытого общества.
Not only does this undermine European values and legal principles, but it fails to address the root causes of the problem.
Это не только подрывает европейские ценности и принципы законности, это вредит обнаружению истинных причин данной проблемы.
He has stated his belief that the United Nations must be founded on action, based on principles and bolstered by values.
Он заявил о своей уверенности в том, что Организация Объединенных Наций должна опираться на действия, основанные на принципах и укоренившихся ценностях.
Vladimir Putin s Russia is the aggressor, and Ukraine, in defending itself, is defending the values and principles on which the EU was built.
Путинская Россия является агрессором, а Украина, защищая себя, отстаивает ценности и принципы, на которых был построен ЕС.
In the long run economically, demographically, politically, strategically time is on our side, if we stick to our values and our principles.
В долгосрочной с точки зрения экономики, демографии, политики и стратегии время на нашей стороне, при условии, что мы не отступим от своих ценностей и принципов.
For the first time, it established principles and set clear objectives for advancing the EU s security interests based on our core values.
В ней вперв6е б6ЯЗ у с т а нА в Я е н 6 п р З н З п 6 З ч е т к А с у А р ) у Я З р А в а н 6 е Я З п р А д в З же н З я З н те р ес А в без А п а с нАс т З СС на А с нА в а н З З наш З х А с нА в н 6 х е н нАс т ей .

 

Related searches : Values And Principles - Purpose And Principles - Principles And Objectives - Aims And Principles - Principles And Standards - Objectives And Principles - Principles And Practices - Principles And Guidelines - Principles And Procedures - Principles And Rules - Principles And Policies - Guidelines And Principles - Principles And Requirements - Principles And Criteria