Translation of "principles and rules" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Existing international principles, rules and regulations governing
Существующие международные принципы, правила и положения, регулирующие
Set of Principles and Rules 30 36 21
Комплекс принципов и правил 30 36 32
A. General principles of international law and rules
А. Общие принципы международного права и нормы обычного права
Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules
всех аспектов комплекса согласованных на многосторонней основе
C. Mechanisms under the Set of Principles and Rules
С. Механизмы, предусмотренные Комплексом принципов и правил
Developing countries, regional groupings and the Set of Principles and Rules
Развивающиеся страны, региональные группировки и
Are the principles reflected in rules of engagement (ROE)?
ii) Отражены ли принципы в правилах ведения боевых действий (ПВБД)?
Are the principles reflected in rules of engagement (ROE)?
Отражены ли принципы в правилах ведения боевых действий (ПВБД)?
100. Three basic principles underlie the rules of detention.
100. Правила содержания под стражей построены на трех основных принципах.
Switzerland assists other States to implement the rules and principles of IHL.
Швейцария оказывает содействие другим государствам в вопросах применения норм и принципов МГП.
However, general principles are not stated as non derogable rules.
Тем не менее общие принципы сформулированы не как нормы, не допускающие отступлений.
The existing IHL principles and rules applicable to the use of explosive munitions
Существующие принципы и нормы МГП, применимые к использованию содержащих взрывчатые вещества боеприпасов
These IHL principles are reflected in the Australian rules of engagement.
Эти принципы МГП отражены в австралийских правилах ведения боевых действий.
The representative of Germany recalled the importance of the Set of Principles and Rules.
Представитель Германии напомнил важное значение Комплекса принципов и правил.
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law,
подтверждая необходимость поощрения и обеспечения уважения принципов и норм международного права,
However, the State should exercise that right in accordance with established rules and principles of international law, particularly fundamental principles of human rights.
Однако государство должно осуществлять это право в соответствии с установленными правилами и принципами международного права, в частности с основными принципами прав человека.
It accepted that the rules referred to in article 31 (3) (c) included not only other treaty rules but also rules of customary law and general principles of law.
Она признала, что упоминаемые в статье 31(3) с) нормы включают не только другие договорные нормы, но и нормы обычного права и общие правовые принципы.
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international humanitarian law,
вновь подтверждая необходимость поощрения и обеспечения уважения принципов и норм международного гуманитарного права,
The UN Set of Principles and Rules on Competition (2000) (TD RBP CONF 10 Rev.2).
Комплекс принципов и правил ООН по конкуренции (2000 год) (TD RBP CONF 10 Rev.2).
Finding a way out of this crisis requires clear principles for trade rules.
Поиски выхода из этого кризиса требуют определения ясных принципов для торгового регулирования.
These principles are therefore not to be applied independently from the rules themselves.
Поэтому данные принципы не должны применяться в отрыве от самих норм.
Government is hardly alone in creating the formal rules, principles, and guidelines that structure and regulate public life.
Правительство далеко не одиноко в создании правил, принципов и указаний, позволяющих структурировать и регулировать общественную жизнь.
The elaboration of rules and principles adequate to the specific existing circumstances is a long and difficult process.
12. Разработка правил и принципов, отвечающих конкретным реальным обстоятельствам это долгий и трудный процесс.
The principles and rules are the same as for suing n NIS countries and enforcing n the West.
Принципы и правила аналогичны изложенным в п п 3.6.2
(ii) Reports to the United Nations Conference to Review all Aspects of the Set of Principles and Rules for the Control of RBPs reviewing the application and implementation of the Set of Principles and Rules for the Control of RBPs (1995)
ii) представление докладов Конференции Организации Объединенных Наций по рассмотрению всех аспектов комплекса принципов и правил для контроля за ОДП, в которых содержится анализ применения и соблюдения комплекса принципов и правил для контроля за ОДП (1995 год)
To achieve this end, whatever needs to be done will be done principles and rules are elastic.
Для достижения этой цели будет сделано все, поскольку принципы и правила могут быть достаточно гибкими.
It identifies the existing principles and rules of IHL that apply to weapons that may become ERW.
Здесь указываются существующие принципы и нормы МГП, применимые к боеприпасам, которые могут стать ВПВ.
Much depends on Palestine's ability to use existing windows of opportunity built into WTO principles and rules.
Многое зависит от способности Палестины использовать существующие возможности, заложенные в принципах и правилах ВТО.
In the current text of article 28, the rules and principles of general international law were acceptable.
В тексте статьи 28 излагаются нормы и принципы общего международного права.
The need for adherence to the principles and rules governing the multilateral trading system also received emphasis.
Большое значение также придается необходимости соблюдения принципов и норм, регулирующих многостороннюю торговую систему.
This would be incompatible with the rules and principles of behaviour that are recognized throughout the world.
Да это было бы и несовместимым с теми общепризнанными нормами и принципами поведения, которые объединяют нас во всем мире.
In the Middle Ages, principles of chivalry also contributed to the development of rules.
In the Middle Ages, principles of chivalry also contributed to the development of rules.
Yes, principles of the Law of Armed Conflict are reflected in Rules of Engagement.
Действительно, принципы права вооруженных конфликтов отражены Правилах ведения боевых действий.
Moreover, the rules containing the general principles of company law had not been specified.
Кроме того, по прежнему не определены нормы, составляющие общие принципы права, регулирующего деятельность акционерных компаний .
Adherence to commonly agreed rules and trust in the system's ability to prevent or sanction the violation of those rules are underlying principles of effective multilateralism.
Приверженность совместно согласованным правилам и вера в способность системы предотвращать или наказывать за нарушение этих правил являются основополагающими принципами эффективной многосторонности.
They also advise the staff and subordinate commanders on the correct implementation of the rules and principles of IHL.
Они издают также рекомендации относительно надлежащего применения норм и принципов МГП для личного состава и нижестоящих командиров.
It is ruled by some specific principles, such as non profit orientation, democracy and compliance with rules and commitments.
Его работа организована в со ответствии с некоторыми специфическими принципами, как, например, отсутствие ориентации на прибыль, демократичность, выполнение правил и обязательств.
But Europe must also show that it can, and will, defend the principles of rules based international relations.
Однако Европа также должна показать, что она может и будет защищать принципы международных отношений, основанных на соблюдении правил.
(iv) Does your State train all members of the armed forces in the principles and rules of IHL?
iv) Обеспечивает ли Ваше государство подготовку всех служащих вооруженных сил по принципам и нормам НГП?
Moreover, an attempt should be made to identify the basic humanitarian rules and principles applicable in armed conflicts.
Кроме того, следует попытаться определить основные гуманитарные нормы и принципы, применимые в случае вооруженных конфликтов.
These special rules do not necessarily prevail over principles set out in the present draft.
Эти специальные правила необязательно имеют приоритет перед принципами, излагаемыми в настоящих проектах статей.
The first related to the development of rules or principles governing prevention of an accident.
Первый из этих аспектов касается разработки норм или принципов, направленных на предотвращение аварий.
(a) declare the legal rules or principles that govern the subject matter of the complaint
а) определить правовые нормы или принципы, регламентирующие вопросы, относящиеся к предмету жалобы
(a) Declare the legal rules or principles that govern the subject matter of the complaint
а) определить правовые нормы или принципы, регламентирующие вопросы, относящиеся к предмету жалобы
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law,
вновь подтверждая необходимость поощрения и обеспечения уважения принципов и норм международного права, включая международное гуманитарное право,

 

Related searches : Rules And Principles - Rules Or Principles - Rules And - Purpose And Principles - Principles And Objectives - Aims And Principles - Principles And Standards - Objectives And Principles - Principles And Practices - Principles And Guidelines - Principles And Procedures - Values And Principles - Principles And Policies - Principles And Values