Translation of "promise of reward" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The end of the cold war has yet to reward us fully with its promise of global peace and security.
Окончание quot холодной войны quot , казалось, должно было бы вознаградить нас в полной мере перспективой мира и безопасности.
God has made a promise of forgiveness and the highest reward to those who believe and perform good deeds.
Обещал Аллах тем, которые уверовали и совершали праведные деяния совершали только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника (что) им прощение (их грехам) и великая награда Рай (и Аллах не нарушает Своего обещания).
God has made a promise of forgiveness and the highest reward to those who believe and perform good deeds.
Обещал Аллах тем, которые уверовали и творили доброе им прощение и великая награда.
God has made a promise of forgiveness and the highest reward to those who believe and perform good deeds.
Аллах обещал тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, прощение и великую награду. Аллах не нарушает обещаний, и Его слова самые правдивые.
God has made a promise of forgiveness and the highest reward to those who believe and perform good deeds.
Аллах обещал тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, прощение и великую награду.
God has made a promise of forgiveness and the highest reward to those who believe and perform good deeds.
Аллах обещал тем, кто уверовал в Его религию и творил благое, простить их грехи и наградить их наградой великой.
God has made a promise of forgiveness and the highest reward to those who believe and perform good deeds.
Тем, которые уверовали и вершили добрые деяния, Аллах обещал прощение и великое вознаграждение.
God has made a promise of forgiveness and the highest reward to those who believe and perform good deeds.
Тем, кто уверовал и делает добро, Аллах обетовал прощение и высшую награду.
God has made a promise of forgiveness and the highest reward to those who believe and perform good deeds.
Верующим и делающим доброе Бог дал обетование им прощение и великая награда.
Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him.
А кто нарушит (свою клятву), тот нарушает только против самого себя. А кто выполняет то, о чем заключил завет договор с Аллахом что будет проявлять терпение при встрече с врагами , тому Он даст великую награду Рай .
Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him.
А кто нарушит, тот нарушает только против самого себя. А кто выполняет то, о чем заключил завет с Аллахом, тому даст Он великую награду.
Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him.
Они заключили завет с Господом, Чья Рука была над их руками, словно в тот момент они присягали Ему самому. Этими словами Господь хотел подчеркнуть важность этой присяги и побудить мусульман хранить верности данной ими клятве.
Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him.
Кто нарушил присягу, тот поступил во вред себе. А кто был верен тому, о чем он заключил завет с Аллахом, тому Он дарует великую награду.
Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him.
А кто нарушит присягу и обет, данные тебе, тот нанесёт вред только самому себе. А тому, кто верен своему обету, который он дал Аллаху, присягнув тебе и следуя присяге, Аллах дарует великую награду.
Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him.
Всякий, кто нарушит присягу, поступит во вред себе. Всякому, кто верен тому, о чем он заключил завет с Аллахом, Он дарует великое вознаграждение.
Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him.
Тот, кто нарушит эту клятву, Нарушит на свою погибель. Тому ж, кто верен Договору с Ним, Дарует Он великую награду.
The Access Innovation Prize is designed to discover and reward ideas that demonstrate unique promise, opportunity and possibility.
Конкурс доступа к инновациям создан чтоб отыскать и вознаградить идеи, которые демонстрируют уникальную перспективу и возможность.
Indeed those to whom there has gone beforehand the promise of the best reward from Us will be kept away from it.
Поистине, те, для которых предшествовало от Нас лучшее о которых Мы уже изначально знали, что они окажутся из числа обитателей Рая , те будут от нее от Геенны отдалены.
Reward kindness and reward and reward.
Доброты Награды и поощрения и вознаграждения.
Full of promise.
Чувствую, будет много вызовов.
The promise of God and God never breaks a promise.
Таково обещание Аллаха, и Аллах не нарушает обещания!
The promise of God and God never breaks a promise.
Это обещание Аллаха им, а Аллах никогда не нарушает обещаний!
The promise of God and God never breaks a promise.
Ведь Аллах не нарушает данного слова.
It is Allah s promise to those who believe and are righteous, that for them will be forgiveness and a great reward.
Обещал Аллах тем, которые уверовали и совершали праведные деяния совершали только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника (что) им прощение (их грехам) и великая награда Рай (и Аллах не нарушает Своего обещания).
It is Allah s promise to those who believe and are righteous, that for them will be forgiveness and a great reward.
Обещал Аллах тем, которые уверовали и творили доброе им прощение и великая награда.
It is Allah s promise to those who believe and are righteous, that for them will be forgiveness and a great reward.
Аллах обещал тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, прощение и великую награду. Аллах не нарушает обещаний, и Его слова самые правдивые.
It is Allah s promise to those who believe and are righteous, that for them will be forgiveness and a great reward.
Аллах обещал тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, прощение и великую награду.
It is Allah s promise to those who believe and are righteous, that for them will be forgiveness and a great reward.
Аллах обещал тем, кто уверовал в Его религию и творил благое, простить их грехи и наградить их наградой великой.
It is Allah s promise to those who believe and are righteous, that for them will be forgiveness and a great reward.
Тем, которые уверовали и вершили добрые деяния, Аллах обещал прощение и великое вознаграждение.
It is Allah s promise to those who believe and are righteous, that for them will be forgiveness and a great reward.
Тем, кто уверовал и делает добро, Аллах обетовал прощение и высшую награду.
It is Allah s promise to those who believe and are righteous, that for them will be forgiveness and a great reward.
Верующим и делающим доброе Бог дал обетование им прощение и великая награда.
A promise is a promise.
Обещание есть обещание.
A promise is a promise.
Что обещано то обещано!
A promise is a promise.
Что обещано то обещано!
And the offered them, for performance, three levels of rewards small reward, medium reward, large reward.
Студенты знали, что по итогам продуктивности их ждут три уровня вознаграждения. Малое, среднее, крупное.
The second kind of reward is a fixed ratio reward.
Второй рода вознаграждение является фиксированный коэффициент вознаграждение.
(It is) a promise of Allah. Allah faileth not His promise.
Таково обещание Аллаха, и Аллах не нарушает обещания!
(It is) a promise of Allah. Allah faileth not His promise.
Это обещание Аллаха им, а Аллах никогда не нарушает обещаний!
The Promise of Abenomics
Обещание абеномики
The promise of God!
(И римляне победят персов) по обещанию от Аллаха (которое Он дал пророку Мухаммаду и верующим).
The promise of God!
по обещанию от Аллаха.
The promise of God!
Аллах дал верующим твердое обещание.
Say, I promise. I promise, Grace.
Обещавам, Грейс.
Promise.
Обещаю.
Promise?
Пока.

 

Related searches : Reward Of Ownership - Offer Of Reward - Sense Of Reward - Feeling Of Reward - Level Of Reward - Amount Of Reward - Breach Of Promise - Promise Of Performance - Promise Of Life - Promise Of Marriage - Promise Of Technology - Full Of Promise