Translation of "promote the principles" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Promote the principles and purposes of the United Nations
а) содействовать применению принципов и достижению целей Организации Объединенных Наций
(a) Promote the principles and purposes of the United Nations
а) содействовать реализации принципов и целей Организации Объединенных Наций
(a) To promote acceptance of and respect for the principles of international law
а) содействие принятию и уважению принципов международного права
However, efforts to promote economic growth should not stop at abstract principles.
Однако усилия по обеспечению экономического роста не должны оставаться абстрактными принципами.
(a) To promote acceptance of and respect for the principles of international law English
а) содействие принятию и уважению принципов международного права
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law,
подтверждая необходимость поощрения и обеспечения уважения принципов и норм международного права,
The Statistics Division will continue its efforts to promote the adoption of the principles and related practices.
Статистический отдел будет и далее предпринимать усилия по содействию принятию этих принципов и соответствующих методов.
C. In Focus Programme to Promote the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work
Целевая программа содействия осуществлению Декларации МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international humanitarian law,
вновь подтверждая необходимость поощрения и обеспечения уважения принципов и норм международного гуманитарного права,
(d) To ensure that curricula and textbooks reflect anti racist principles and promote intercultural education.
d) обеспечение того, чтобы в школьных программах и учебниках отражались антирасистские принципы и идеи просвещения на основе многообразия культур.
(d) To ensure that curricula and textbooks reflect anti racist principles and promote intercultural education.
d) обеспечения того, чтобы в школьных программах и учебниках отражались антирасистские принципы и пропагандировались идеи просвещения на основе многообразия культур.
Those efforts are integrally linked with the Division's continuing mandate to promote the Fundamental Principles of Official Statistics.
Эти усилия неразрывно связаны с возложенной на Отдел постоянной задачей пропаганды основополагающих принципов официальной статистики.
quot (d) To ensure that curricula and textbooks reflect anti racist principles and promote intercultural education
d) обеспечения того, чтобы в школьных программах и учебниках получали отражение антирасистские принципы и пропагандировались идеи просвещения на основе многообразия культур
quot (d) To ensure that curricula and textbooks reflect anti racist principles and promote intercultural education.
d) обеспечения того, чтобы в школьных программах и учебниках отражались антирасистские принципы и пропагандировались идеи просвещения на основе многообразия культур.
We jealously defend the principles on which it is based, those that promote friendly and progressive relations among peoples.
Мы ревниво отстаиваем те принципы, на которых оно базируется, принципы, проповедующие установление между народами дружеских и прогрессивных отношений.
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law,
вновь подтверждая необходимость поощрения и обеспечения уважения принципов и норм международного права, включая международное гуманитарное право,
The Geneva Conference on Disarmament should elaborate principles to promote such regional arms control and disarmament in the conventional field.
Женевской Конференции по разоружению следует выработать принципы для содействия такому региональному контролю за вооружениями и разоружению в области обычных вооружений.
It is natural that the two organizations should work closely to promote the ideals, principles and objectives that they share.
Естественно, что две организации должны работать в тесном контакте в целях содействия реализации их общих идеалов, принципов и целей.
The key principles were developed to raise awareness and provide practical guidance to key stakeholders to promote sustainable tourism planning.
Эти ключевые принципы были разработаны с целью повышения осведомленности и обеспечения практического руководства для основных заинтересованных сторон в плане развития устойчивого планирования в области туризма.
It is only natural that the two organizations should work closely together to promote the ideals, principles and objectives that they share.
Было бы вполне закономерно для обеих организаций работать в тесном контакте на благо упрочения общих для них идеалов, принципов и целей.
The regional commissions can work with WTO and UNCTAD in this regard to promote a set of common and cohesive principles, practices and operational procedures for regional economic integration consistent with the WTO principles.
Региональные комиссии могут взаимодействовать в этой области с ВТО и ЮНКТАД в целях пропаганды набора общих и согласованных принципов, практических методов и оперативных процедур региональной экономической интеграции в соответствии с принципами ВТО.
Recalling the commitment to promote national and global economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion,
напоминая об обязательстве содействовать развитию национальных и глобальных экономических систем на основе принципов справедливости, равенства, демократии, участия, транспарентности, подотчетности и интеграции,
Recalling the commitment to promote national and global economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion,
напоминая об обязательстве содействовать развитию национальных и глобальных экономических систем на основе принципов справедливости, равноправия, демократии, участия, транспарентности, подотчетности и всеобщего охвата,
Whilst legal, religious and custom principles provide the basis for a society that should promote equality, discrimination against women is wide spread.
Несмотря на то что правовые, религиозные и традиционные принципы создают основу для равенства людей в обществе, дискриминация в отношении женщин остается широко распространенным явлением.
(d) Promote fraud prevention and the use of self assessment and audit principles, in collaboration with National Committees and UNICEF regional offices
d) содействие предупреждению мошенничества и использованию принципов самооценки и аудита во взаимодействии с национальными комитетами и региональными отделениями ЮНИСЕФ
In order to promote good governance NIs must have broad based mandates based on the Paris Principles with no zones of exclusion.
In order to promote good governance NIs must have broad based mandates based on the Paris Principles with no zones of exclusion.
The strategy for the implementation of the Principles of Population Strategy for 2005 2008 include measures to promote the reconciling of work and family life.
Стратегия претворения в жизнь Принципов стратегии в области народонаселения на 2005 2008 годы предусматривает меры по содействию совмещению труда с семейной жизнью.
Recalling also the commitment to promote national and global economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion,
напоминая об обязательстве содействовать развитию национальных и глобальных экономических систем на основе принципов справедливости, равноправия, демократии, участия, транспарентности, отчетности и интеграции,
Your previous experience at the United Nations ensures that under your guidance the Assembly will continue to promote the values and principles of our Organization.
Ваш предыдущий опыт работы в Организации Объединенных Наций является гарантией того, что под Вашим руководством Ассамблея продолжит усилия по утверждению ценностей и принципов нашей Организации.
(i) Bearing in mind the need to promote the Southern African Development Community principles of equity, balance and mutual benefit in the southern African region.
i) учета необходимости содействия утверждению принятых Сообществом по вопросам развития стран юга Африки принципов справедливости, сбалансированности и взаимной выгоды в регионе юга Африки.
In order to continually promote improvements in public administration, citizens must be empowered to determine its principles, foundations, quality and effectiveness.
Чтобы систему государственного управления можно было совершенствовать на постоянной основе, граждане должны иметь возможность определять ее принципы, основы, качество и эффективность.
These are sacrosanct principles jealously defended by our peoples they must be observed when we promote international cooperation in this sphere.
Речь идет о священных принципах, которые столь ревностно защищаются нашими народами они должны быть учтены при осуществлении международного сотрудничества в этой области.
The world needs a thriving, cohesive EU to advance democratic principles, facilitate conflict resolution, protect the global commons, promote peace, and build trust across borders.
Мир нуждается в процветающем, сплоченном Евросоюзе для продвижения демократических принципов, содействия урегулированию конфликтов, защиты глобальных ценностей, содействия миру и для укрепления доверия вопреки границ.
It should also step up its campaign to promote the purposes and principles of the United Nations and multilateralism, which was currently of unprecedented importance.
Кроме того, ему следует активизировать кампанию по пропаганде предложений и принципов Организации Объединенных Наций и многосторонности, которая сегодня актуальна как никогда.
Canada invited the Special Committee to develop (Mr. Strauss, Canada) a declaration of principles which could promote cooperation between the United Nations and regional organizations.
Канада предлагает Специальному комитету разработать декларацию принципов, которые могли бы содействовать развитию сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
5. Appeals to States to take all the necessary legislative and other measures to promote and give effect, as appropriate, to the principles of the Declaration
5. призывает государства принять все необходимые законодательные и прочие меры для содействия соблюдению и осуществления на практике в зависимости от случая принципов Декларации
His Government always supported efforts by the United Nations to promote human rights and fundamental freedoms in accordance with the purposes and principles of the Charter.
43. Китайское правительство неизменно поддерживает усилия ООН по поощрению прав человека и основных свобод в соответствии с целями и принципами Устава.
The Office therefore continues to promote the inclusion of relevant principles of international refugee law in various international and regional instruments adopted to combat international terrorism.
Поэтому УВКБ продолжает добиваться включения соответствующих принципов международного беженского права в различные международные и региональные документы, принимаемые в целях борьбы с международным терроризмом.
My country has always supported the need to protect and promote human rights, which should be guided by the principles of impartiality, objectivity and non selectivity.
Моя страна всегда поддерживала необходимость защиты прав человека и содействия их осуществлению на основе принципов беспристрастности, объективности и неизбирательности.
Considerable efforts have been made to promote rural development and a public agenda for indigenous peoples based on the principles of interculturalism has been adopted.
Были приложены значительные усилия для активизации развития сельских районов.
The document must promote a universal dialogue that will commit all those involved to the attainment of the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
Этот документ должен способствовать универсальному диалогу, благодаря которому все заинтересованные стороны будут привержены достижению целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
The Madrid Principles
Мадридские принципы
The Paris Principles
Парижские принципы
It shakes our fundamental values and sorely tests our declared ability to promote peace with justice and respect for the fundamental principles of the United Nations Charter.
Она подрывает наши основополагающие ценности и является исключительным испытанием нашей провозглашенной способности содействовать миру, справедливости и уважению основополагающих принципов Устава Организации Объединенных Наций.
It recalls the relevant articles of the Charter of the United Nations and encourages the activities through regional cooperation to promote the purposes and principles of the United Nations.
Там содержится напоминание о соответствующих статьях Устава Организации Объединенных Наций и поощряется деятельность через региональное сотрудничество для содействия целям и принципам Организации Объединенных Наций.

 

Related searches : Promote The Reputation - Promote The Usage - Promote The Objectives - Promote The Convergence - Promote The Career - Promote The Offer - Promote The Work - Promote The View - Promote The Program - Promote The Fact - Promote The Idea - Promote The Brand - Promote The Use - Promote The Image