Translation of "promote the principles" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
(a) Promote the principles and purposes of the United Nations | а) содействовать применению принципов и достижению целей Организации Объединенных Наций |
(a) Promote the principles and purposes of the United Nations | а) содействовать реализации принципов и целей Организации Объединенных Наций |
(a) To promote acceptance of and respect for the principles of international law | а) содействие принятию и уважению принципов международного права |
However, efforts to promote economic growth should not stop at abstract principles. | Однако усилия по обеспечению экономического роста не должны оставаться абстрактными принципами. |
(a) To promote acceptance of and respect for the principles of international law English | а) содействие принятию и уважению принципов международного права |
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, | подтверждая необходимость поощрения и обеспечения уважения принципов и норм международного права, |
The Statistics Division will continue its efforts to promote the adoption of the principles and related practices. | Статистический отдел будет и далее предпринимать усилия по содействию принятию этих принципов и соответствующих методов. |
C. In Focus Programme to Promote the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work | Целевая программа содействия осуществлению Декларации МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда |
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international humanitarian law, | вновь подтверждая необходимость поощрения и обеспечения уважения принципов и норм международного гуманитарного права, |
(d) To ensure that curricula and textbooks reflect anti racist principles and promote intercultural education. | d) обеспечение того, чтобы в школьных программах и учебниках отражались антирасистские принципы и идеи просвещения на основе многообразия культур. |
(d) To ensure that curricula and textbooks reflect anti racist principles and promote intercultural education. | d) обеспечения того, чтобы в школьных программах и учебниках отражались антирасистские принципы и пропагандировались идеи просвещения на основе многообразия культур. |
Those efforts are integrally linked with the Division's continuing mandate to promote the Fundamental Principles of Official Statistics. | Эти усилия неразрывно связаны с возложенной на Отдел постоянной задачей пропаганды основополагающих принципов официальной статистики. |
quot (d) To ensure that curricula and textbooks reflect anti racist principles and promote intercultural education | d) обеспечения того, чтобы в школьных программах и учебниках получали отражение антирасистские принципы и пропагандировались идеи просвещения на основе многообразия культур |
quot (d) To ensure that curricula and textbooks reflect anti racist principles and promote intercultural education. | d) обеспечения того, чтобы в школьных программах и учебниках отражались антирасистские принципы и пропагандировались идеи просвещения на основе многообразия культур. |
We jealously defend the principles on which it is based, those that promote friendly and progressive relations among peoples. | Мы ревниво отстаиваем те принципы, на которых оно базируется, принципы, проповедующие установление между народами дружеских и прогрессивных отношений. |
Reaffirming the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international law, including international humanitarian law, | вновь подтверждая необходимость поощрения и обеспечения уважения принципов и норм международного права, включая международное гуманитарное право, |
The Geneva Conference on Disarmament should elaborate principles to promote such regional arms control and disarmament in the conventional field. | Женевской Конференции по разоружению следует выработать принципы для содействия такому региональному контролю за вооружениями и разоружению в области обычных вооружений. |
It is natural that the two organizations should work closely to promote the ideals, principles and objectives that they share. | Естественно, что две организации должны работать в тесном контакте в целях содействия реализации их общих идеалов, принципов и целей. |
The key principles were developed to raise awareness and provide practical guidance to key stakeholders to promote sustainable tourism planning. | Эти ключевые принципы были разработаны с целью повышения осведомленности и обеспечения практического руководства для основных заинтересованных сторон в плане развития устойчивого планирования в области туризма. |
It is only natural that the two organizations should work closely together to promote the ideals, principles and objectives that they share. | Было бы вполне закономерно для обеих организаций работать в тесном контакте на благо упрочения общих для них идеалов, принципов и целей. |
The regional commissions can work with WTO and UNCTAD in this regard to promote a set of common and cohesive principles, practices and operational procedures for regional economic integration consistent with the WTO principles. | Региональные комиссии могут взаимодействовать в этой области с ВТО и ЮНКТАД в целях пропаганды набора общих и согласованных принципов, практических методов и оперативных процедур региональной экономической интеграции в соответствии с принципами ВТО. |
Recalling the commitment to promote national and global economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion, | напоминая об обязательстве содействовать развитию национальных и глобальных экономических систем на основе принципов справедливости, равенства, демократии, участия, транспарентности, подотчетности и интеграции, |
Recalling the commitment to promote national and global economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion, | напоминая об обязательстве содействовать развитию национальных и глобальных экономических систем на основе принципов справедливости, равноправия, демократии, участия, транспарентности, подотчетности и всеобщего охвата, |
Whilst legal, religious and custom principles provide the basis for a society that should promote equality, discrimination against women is wide spread. | Несмотря на то что правовые, религиозные и традиционные принципы создают основу для равенства людей в обществе, дискриминация в отношении женщин остается широко распространенным явлением. |
(d) Promote fraud prevention and the use of self assessment and audit principles, in collaboration with National Committees and UNICEF regional offices | d) содействие предупреждению мошенничества и использованию принципов самооценки и аудита во взаимодействии с национальными комитетами и региональными отделениями ЮНИСЕФ |
In order to promote good governance NIs must have broad based mandates based on the Paris Principles with no zones of exclusion. | In order to promote good governance NIs must have broad based mandates based on the Paris Principles with no zones of exclusion. |
The strategy for the implementation of the Principles of Population Strategy for 2005 2008 include measures to promote the reconciling of work and family life. | Стратегия претворения в жизнь Принципов стратегии в области народонаселения на 2005 2008 годы предусматривает меры по содействию совмещению труда с семейной жизнью. |
Recalling also the commitment to promote national and global economic systems based on the principles of justice, equity, democracy, participation, transparency, accountability and inclusion, | напоминая об обязательстве содействовать развитию национальных и глобальных экономических систем на основе принципов справедливости, равноправия, демократии, участия, транспарентности, отчетности и интеграции, |
Your previous experience at the United Nations ensures that under your guidance the Assembly will continue to promote the values and principles of our Organization. | Ваш предыдущий опыт работы в Организации Объединенных Наций является гарантией того, что под Вашим руководством Ассамблея продолжит усилия по утверждению ценностей и принципов нашей Организации. |
(i) Bearing in mind the need to promote the Southern African Development Community principles of equity, balance and mutual benefit in the southern African region. | i) учета необходимости содействия утверждению принятых Сообществом по вопросам развития стран юга Африки принципов справедливости, сбалансированности и взаимной выгоды в регионе юга Африки. |
In order to continually promote improvements in public administration, citizens must be empowered to determine its principles, foundations, quality and effectiveness. | Чтобы систему государственного управления можно было совершенствовать на постоянной основе, граждане должны иметь возможность определять ее принципы, основы, качество и эффективность. |
These are sacrosanct principles jealously defended by our peoples they must be observed when we promote international cooperation in this sphere. | Речь идет о священных принципах, которые столь ревностно защищаются нашими народами они должны быть учтены при осуществлении международного сотрудничества в этой области. |
The world needs a thriving, cohesive EU to advance democratic principles, facilitate conflict resolution, protect the global commons, promote peace, and build trust across borders. | Мир нуждается в процветающем, сплоченном Евросоюзе для продвижения демократических принципов, содействия урегулированию конфликтов, защиты глобальных ценностей, содействия миру и для укрепления доверия вопреки границ. |
It should also step up its campaign to promote the purposes and principles of the United Nations and multilateralism, which was currently of unprecedented importance. | Кроме того, ему следует активизировать кампанию по пропаганде предложений и принципов Организации Объединенных Наций и многосторонности, которая сегодня актуальна как никогда. |
Canada invited the Special Committee to develop (Mr. Strauss, Canada) a declaration of principles which could promote cooperation between the United Nations and regional organizations. | Канада предлагает Специальному комитету разработать декларацию принципов, которые могли бы содействовать развитию сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
5. Appeals to States to take all the necessary legislative and other measures to promote and give effect, as appropriate, to the principles of the Declaration | 5. призывает государства принять все необходимые законодательные и прочие меры для содействия соблюдению и осуществления на практике в зависимости от случая принципов Декларации |
His Government always supported efforts by the United Nations to promote human rights and fundamental freedoms in accordance with the purposes and principles of the Charter. | 43. Китайское правительство неизменно поддерживает усилия ООН по поощрению прав человека и основных свобод в соответствии с целями и принципами Устава. |
The Office therefore continues to promote the inclusion of relevant principles of international refugee law in various international and regional instruments adopted to combat international terrorism. | Поэтому УВКБ продолжает добиваться включения соответствующих принципов международного беженского права в различные международные и региональные документы, принимаемые в целях борьбы с международным терроризмом. |
My country has always supported the need to protect and promote human rights, which should be guided by the principles of impartiality, objectivity and non selectivity. | Моя страна всегда поддерживала необходимость защиты прав человека и содействия их осуществлению на основе принципов беспристрастности, объективности и неизбирательности. |
Considerable efforts have been made to promote rural development and a public agenda for indigenous peoples based on the principles of interculturalism has been adopted. | Были приложены значительные усилия для активизации развития сельских районов. |
The document must promote a universal dialogue that will commit all those involved to the attainment of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | Этот документ должен способствовать универсальному диалогу, благодаря которому все заинтересованные стороны будут привержены достижению целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций. |
The Madrid Principles | Мадридские принципы |
The Paris Principles | Парижские принципы |
It shakes our fundamental values and sorely tests our declared ability to promote peace with justice and respect for the fundamental principles of the United Nations Charter. | Она подрывает наши основополагающие ценности и является исключительным испытанием нашей провозглашенной способности содействовать миру, справедливости и уважению основополагающих принципов Устава Организации Объединенных Наций. |
It recalls the relevant articles of the Charter of the United Nations and encourages the activities through regional cooperation to promote the purposes and principles of the United Nations. | Там содержится напоминание о соответствующих статьях Устава Организации Объединенных Наций и поощряется деятельность через региональное сотрудничество для содействия целям и принципам Организации Объединенных Наций. |
Related searches : Promote The Reputation - Promote The Usage - Promote The Objectives - Promote The Convergence - Promote The Career - Promote The Offer - Promote The Work - Promote The View - Promote The Program - Promote The Fact - Promote The Idea - Promote The Brand - Promote The Use - Promote The Image