Translation of "proportions of patients" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Law of multiple proportions
Закон кратных отношений
Ignore Proportions
Игнорировать пропорции
Constrain proportions
Сохранить пропорции
An odessey of epic proportions.
Одиссея колоссального масштаба.
Scaled, keep proportions
По центру пропорционально
Human like proportions.
Человеческими пропорциями.
Epic, epic proportions.
Колоссального, колоссального масштаба.
Size and proportions.
Размер и пропорции.
Past patients taking care of present patients.
Прошлые пациентки заботятся о нынешних.
Their proportions are perfect.
Пропорции идеальны.
Who creates and proportions,
Который сотворил (все творения) и затем соразмерил придал всему соразмеренность ,
Who creates and proportions,
который сотворил и соразмерил,
Who creates and proportions,
Который сотворил все сущее и всему придал соразмерность,
Who creates and proportions,
который соразмерно создал все творения наилучшим образом,
Who creates and proportions,
который создал творения и придал им соразмерность,
Who creates and proportions,
Кто сотворил и соразмерил,
Who creates and proportions,
Который создал все и уравновесил,
What were those proportions?
Какие же там были пропорции?
Do patients look after patients?
Пациенты присматривают за пациентами?
Fifty patients got lorcainide, and of those patients, 10 died.
Пятьдесят пациентов получали лоркаинид, и 10 из них умерли.
Pollution is a global externality of enormous proportions.
Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален.
It would change the proportions of the flag.
Это изменит пропорции флага.
So, patients have this. We're for patients.
Теперь эта информация доступна больным. Мы это делаем для них.
There is destruction of catastrophic proportions in the city.
В городе катастрофические разрушения.
There are new human rights violations of appalling proportions.
Происходят новые массовые случаи нарушения прав человека.
It is a crime against humanity of unimaginable proportions.
Если какой либо другой организм делал бы всё это, то биолог назвал бы его вирусом.
About two thirds of the patients stored at Alcor are neuropreservation patients.
CSNY размещала своих пациентов в хранилище, где они обслуживались качественно.
The matter has acquired alarming proportions.
Вопрос этот приобретает тревожные пропорции.
You can see some proportions here.
Вы можете увидеть некоторые пропорции здесь.
Human like dimensions, human like proportions.
В человеческом измерении, человеческие пропорции.
Patients were treated unsuccessfully 12.3 of the time, and 6.8 of treated patients died.
Лечение оказывалось неуспешным в 12,3 случаев, а 6,8 пациентов умерли.
Delayed Treatment of Critical Patients
Задержки в лечении пациентов в критическом состоянии
One of his charity patients.
Один из его нищих пациентов.
Low income rate (cumulative proportions below percentiles of the median)
Доля малоимущих (кумулятивная доля населения с доходами ниже уровня, установленного в процентах от среднего уровня)
Consequently, Cuba is facing an economic crisis of unprecedented proportions.
Как следствие этого, Куба стоит перед лицом экономического кризиса беспрецедентных размеров.
The risk of inaction or inappropriate action has reached enormous proportions.
Риск бездействия или ненадлежащих действий достиг огромных масштабов.
Instead, emerging markets are suffering financial convulsions of possibly historic proportions.
Вместо этого развивающиеся рынки переживают финансовые потрясения, возможно, исторического масштаба.
It would be a mistake of historic proportions to delay it.
Откладывание решения этой задачи может стать ошибкой исторического масштаба.
In sum, it was a crime of the most colossal proportions.
В целом это было преступление колоссальных масштабов.
Of course you don't have to always follow the same proportions.
Конечно вам не обязательно всегда следовать тем же самым пропорциям.
And you will see the difference in proportions of the flag.
И вы увидете разницу в пропорциях флага.
My boy, it's a case of proportions you can't even imagine.
Юноша, это дело таких масштабов, которых ты даже представить себе не можешь.
There are a lot of patients.
Пациентов очень много.
I'm not one of your patients.
Я не один из ваших пациентов.
I have a lot of patients.
У меня много пациентов.

 

Related searches : Of Epic Proportions - Of Huge Proportions - Proportions Of Subjects - Epic Proportions - Epidemic Proportions - Proportions Between - Global Proportions - Varying Proportions - Constrain Proportions - Crisis Proportions - Factor Proportions - Biblical Proportions - Variable Proportions - Mix Proportions