Translation of "prosecution and trial" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Prosecution - translation : Prosecution and trial - translation : Trial - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Eighteen prosecution witnesses testified over 36 trial days. | Восемнадцать свидетелей обвинения давали свои показания в течение свыше 36 дней судебного разбирательства. |
In the Military I trial, the Prosecution closed its case after 202 trial days. | В ходе разбирательства по делу военных I обвинение прекратило представление своих аргументов после 202 дней судебных заседаний. |
In the Military I trial, the Prosecution closed its case after 202 trial days. | В разбирательстве по делу военных I обвинение завершило представление своих аргументов после 202 дней судебных заседаний. |
In the Butare trial, the Prosecution has closed its case after 212 days of trial. | В контексте разбирательства дела Бутаре обвинение завершило представление своих аргументов после 212 дней судебных заседаний. |
In the Butare trial, the Prosecution has closed its case after 212 days of trial. | В деле Бутаре обвинение завершило представление своих аргументов после 212 дней судебных заседаний. |
trial commenced on 19 September 2005 before a different Trial Chamber Section in Trial Chamber III and the Prosecution is presenting its case. | 19 сентября 2005 года начался процесс по делу Каремеры и других в другой секции в рамках Судебной камеры III, и в настоящее время изложение своих аргументов ведет обвинение. |
His prosecution do not meet the standards of a fair trial. | Суд над Басселем не отвечает стандартам справедливого судебного разбирательства. |
The Prosecution case is near completion and it is anticipated that approximately fifteen trial days will be required before the Prosecution rests. | Обвинение почти завершило представление своих аргументов, и предполагается, что ему понадобится примерно 15 дней судебных заседаний для того, чтобы завершить этот процесс. |
In another trial, concerning four accused, the prosecution has called all witnesses. | На еще одном судебном процессе в отношении четырех обвиняемых обвинение уже вызвало всех свидетелей. |
On 3 October 2005, the Prosecution case started in the Zigiranyirazo trial. | 3 октября 2005 года обвинение приступило к изложению своих аргументов по делу Зигираньиразо. |
Twenty eight prosecution witnesses have so far testified over 85 trial days. | До настоящего времени показания дали 28 свидетелей обвинения в течение свыше 85 дней судебного разбирательства. |
In the Seromba trial involving a single accused, the Prosecution has closed its case after twenty five trial days. | По делу Серомбы, по которому проходит один обвиняемый, обвинение завершило представление своих аргументов после 25 дней заседаний. |
The Seromba trial started on 20 September 2004 and the Prosecution has closed its case. | Процесс по делу Серомбы начался 20 сентября 2004 года, и обвинение завершило изложение своей версии. |
During the course of 34 trial days, 19 prosecution witnesses and 33 defence witnesses testified. | В течение 34 дней судебного разбирательства было заслушано девятнадцать свидетелей обвинения и 33 свидетеля защиты. |
The Prosecution has completed the presentation of its case over thirty nine trial days. | Обвинение завершило представление своих доводов, которое длилось в течение 39 дней. |
Prepared legal arguments for a commission evidence application and for pre trial hearings in a prosecution case | подготавливала юридические доводы для поручений о сборе доказательств и для досудебных слушаний по делам обвинения |
The prosecution called 16 witnesses over 29 trial days and closed its case on 10 November 2004. | Обвинение вызвало 16 свидетелей в течение свыше 29 дней судебных заседаний и 10 ноября 2004 года завершило изложение своих доводов. |
In the Milošević trial, the prosecution concluded its case, and the accused began to present his defence. | Резолюция 1594 (2005) Мандат продлен до 4 мая 2005 года |
On 20 September 2004, a different Trial Chamber Section commenced the Military II trial, in which the Prosecution is presenting its case. | 20 сентября 2004 года другая секция Судебной камеры начала процесс по делу военных II, в котором в настоящее время обвинение излагает свои аргументы. |
As mentioned above, the Prosecution usually reduces the number of witnesses as the trial unfolds. | Как указывалось выше, по ходу разбирательства число свидетелей обвинения обычно уменьшается. |
In the Seromba case, the Prosecution has closed its case after twenty five trial days. | В ходе разбирательства по делу Серомбы обвинение завершило представление своих аргументов по делу после 25 дней судебных заседаний. |
Tajikistan has six pre trial detention centres (remand units) housing persons subject to criminal prosecution. | В Республике Таджикистан имеется шесть учреждений предварительного заключения следственные изоляторы, которые обеспечивают содержание в предварительном заключении, лиц привлекаемых к уголовной ответственности. |
(b) Exculpatory evidence in the hands of the prosecution was withheld from the defence at trial | b) освобождающие от ответственности доказательства, которые имелись в распоряжении обвинения, не были предоставлены защите на суде |
In the Government trial, involving four Government ministers, the prosecution closed its case in June 2005. | В ходе рассмотрения дел четырех министров правительства обвинение завершило свою работу в июне 2005 года. |
According to Israeli sources, the trial was postponed because three witnesses for the prosecution were absent. | Согласно данным из израильских источников, суд был отложен по причине отсутствия трех свидетелей обвинения. |
In the Government case, involving four accused, the Prosecution has closed its case after 178 trial days. | По делу правительства с участием четырех обвиняемых обвинение завершило представление своих аргументов после 178 дней заседаний. |
The prosecution closed its case on 14 October 2004, having presented 82 witnesses over 202 trial days. | 14 октября 2004 года обвинение завершило изложение своих доводов, представив 82 свидетеля в течение свыше 202 дней судебного процесса. |
The prosecution closed its case on 4 November 2004 after 58 witnesses testified over 212 trial days. | 4 ноября 2004 года обвинение завершило изложение своих доводов после допроса 58 свидетелей в течение 212 дней судебного разбирательства. |
The third of the joinder motions was refused by the Trial Chamber and the Prosecution has not appealed that decision. | Третье ходатайство об объединении было отклонено Судебной камерой, и Обвинитель не обжаловала это решение. |
In the third mandate, Trial Chamber II has given priority to the completion of the Butare trial, and the Prosecution closed its case after having called fifty nine witnesses. | В рамках третьего мандата Судебная камера II сосредоточила внимание на завершении дела Бутаре, и обвинение закончило изложение своих аргументов, вызвав 59 свидетелей. |
From 1996 onwards, seven of the nine principal prosecution eyewitnesses changed all or part of their trial testimony. | В нём указывалось, что с 1996 года семь из девяти основных свидетелей обвинения полностью или частично изменили показания. |
The prosecution closed its case on 25 January 2005 after 15 witnesses had testified over 25 trial days. | 25 января 2005 года обвинение закончило изложение своих доводов после вызова 15 свидетелей, дававших показания в течение 25 дней судебного разбирательства. |
The Trial Chamber also commenced trial in the Government case, involving four government ministers (Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Jerome Bicamumpaka and Prosper Mugiraneza), and is approaching the end of the Prosecution case. | Судебная камера также приступила к разбирательству дела правительства, по которому проходили четыре правительственных министра (Казимир Бизимунгу, Джастин Мугензи, Джером Бикамумпака и Проспер Мугиранеза), и обвинение близко к завершению изложения своей версии. |
On 23 June 2005, the prosecution in this joint trial of four alleged government ministers closed its case after 57 witnesses had testified over 178 trial days. | 23 июня 2005 года обвинение в рамках этого объединенного процесса в отношении четырех предполагаемых министров правительства завершило изложение своих доводов после того, как показания дали 57 свидетелей в течение 178 дней судебного разбирательства. |
Investigation and Prosecution | Расследование и судебное преследование |
Recent single accused trials suggest that the Prosecution will usually require about twenty trial days to present its case. | Недавно завершенные дела, по которым проходили отдельные лица, свидетельствуют о том, что обвинению обычно требуется 20 дней судебных заседаний для представления своих аргументов. |
Recent single accused trials suggest that the Prosecution will usually require about twenty trial days to present its case. | Недавно завершенные дела, по которым проходило по одному обвиняемому, свидетельствуют о том, что обвинению обычно требуется 20 дней судебных заседаний для представления своих аргументов. |
The trial of one of them, Mr. Rwamakuba, recommenced on 9 June 2005, and the prosecution closed its case in early September. | Суд над одним из них, г ном Рвамакубой, был возобновлен 9 июня 2005 года, а в начале сентября обвинение уже закончило представление своей версии. |
Prosecution, adjudication and sanctions | Преследование, вынесение судебного решения и санкции |
Criminal investigation and prosecution | уголовное расследование и привлечение к суду |
Criminal investigation and prosecution | уголовное расследование и предание суду |
Strengthening prosecution and extradition | Усиление судебного преследования и выдачи |
72. Parts 3, 4 and 5 of the draft statute, which covered investigation and commencement of prosecution, the trial, and appeal and review, respectively, were rightly detailed. | 72. Части 3, 4 и 5 проекта статута, которые, соответственно, охватывают расследование, возбуждение судебного преследования, судебное разбирательство, обжалование и пересмотр, обоснованно являются весьма подробными. |
A useful step was the establishment of the Trial Committee in 2003, which is composed of representatives of Chambers, the Registry and the Prosecution. | Одной из полезных мер стало создание в 2003 году Комитета по судебным процессам, в который входят представители камер, Секретариата и Канцелярии Обвинителя. |
152. The second section is the Prosecution Section, comprising six positions, namely, three senior experienced trial advocates, two legal advisers researchers and secretarial support. | 152. Второй секцией является Секция судебного преследования, состоящая из шести человек, а именно трех специалистов по судебному разбирательству старшего уровня, двух юрисконсультов криминологов и секретаря. |
Related searches : Prosecution And Defence - Prosecution And Conviction - Prosecution And Maintenance - Investigation And Prosecution - Trial And Error - Test And Trial - Trial And Tribulation - Trial-and-error - Trial And Repeat - Trial And Punishment - Trial And Fail - Trademark Prosecution - Prosecution Office