Translation of "protection practices" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Practices - translation : Protection - translation : Protection practices - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Parents Responsibility and Protection from Detrimental Practices | Ответственность родителей и защита от пагубных действий |
(g) Best practices identified and disseminated for the implementation of measures for the protection of witnesses | g) выявление и распространение передового опыта в осуществлении мер по защите свидетелей |
If it does, the procedures thereafter are slightly different for anti competitive practices and consumer protection. | В случае утвердительного ответа при ведении дел, которые связаны с практикой, направленной на ограничение конкуренции, и дел, связанных с защитой потребителей, применяются несколько отличающиеся друг от друга процедуры. |
Child protection issues often challenge long held beliefs and practices and can provoke denial and resistance to change. | Вопросы защиты детей часто идут вразрез с укоренившимися понятиями и установившейся практикой и могут вызвать неприятие и сопротивление переменам. |
Coral reef protection is being promoted through the creation of protected areas, emphasizing indigenous and customary practices relating to harvesting and fishing, and regulating other fishing and shipping practices. | Защита коралловых рифов осуществляется за счет создания охранных районов, преимущественного использования местных и традиционных методов заготовки и рыбного промысла, а также регламентирования других систем рыбного лова и судоходства. |
An amendment to the Combating of Immoral Practices Act gives additional protection to boys and girls under the age of 16. | Поправка к Закону о борьбе с аморальным поведением предоставляет дополнительную защиту мальчикам и девочкам в возрасте до 16 лет. |
Best practices | Передовая практика |
Legal practices | Юридическая практика |
Good practices | Передовой опыт |
Increased attention should be given to gender specific barriers to migration, recruitment practices, access to information, human rights protection and remittance procedures. | Повышенное внимание следует уделять тем особым проблемам, с которыми сталкиваются женщины в таких областях, как миграция, набор кадров, доступ к информации, защита прав человека и перевод денежных средств. |
UNOSOM II would use force only in self defence, for the protection of its personnel, in accordance with traditional peace keeping practices. | ЮНОСОМ II будет применять силу только для целей самообороны и защиты своего персонала в соответствии с традиционной практикой поддержания мира. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to consolidate all annual protection reports in order to better identify lessons learned, priorities and best practices. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить консолидацию всех годовых отчетов о защите для повышения качества работы по выявлению извлеченных уроков, приоритетов и передового практического опыта. |
This article forbids a wide range of discriminatory practices, including discrimination against woman, and supports the right to legal protection in this regard. | В этой статье устанавливаются запреты на широкий круг видов дискриминации, в том числе на дискриминацию в отношении женщин, а также поддерживается право на правовую защиту в этом отношении. |
The Department of Safety and Security has reviewed the current United Nations close protection practices and procedures in the light of growing demands. | С учетом устойчивого спроса на услуги личной охраны Департамент по вопросам охраны и безопасности провел обзор действующих в Организации Объединенных Наций практики и процедур обеспечения личной охраны. |
There are reports of militia threatening the displaced and resident populations alike, denying free movement by imposing practices of extortion or protection fees . | Поступили сообщения о том, что ополченцы угрожали как перемещенным лицам, так и постоянным жителям и не допускали их свободного передвижения, прибегая к вымогательству или навязывая им свои услуги по охране. |
UNICEF has also developed new indicators in the area of child protection, with a focus on gender based violence and harmful traditional practices. | ЮНИСЕФ разработал также новые показатели в области защиты детей, уделяя особое внимание насилию в отношении женщин и вредным народным обычаям. |
Inner Asia Religious Contexts Folk religious Practices, Shamanism, Tantric Buddhist Practices . | Inner Asia Religious Contexts Folk religious Practices, Shamanism, Tantric Buddhist Practices . |
Our relevant principles and practices are basically identical to international practices. | Наши соответствующие принципы и практика в своей основе идентичны международной практике. |
Market studies Manual on marketing practices Manual on sales practices Pricing | Исследования рынка Практикум по проведению маркетинга Руководство по практике сбыта Ценообразование |
Market studies Manual on marketing practices Manual on sales practices Pricing | Успех в коммерческих отношениях с западными партнерами Создание совместного предприятия Бизнес планирование |
Market studies Manual on marketing practices Manual on sales practices Pricing | Управление издержками, регулирующими цены |
anti competitive practices. | Практика подрыва свободной конкуренции. |
He practices medicine. | Он практикует медицину. |
He practices medicine. | Он занимается медициной. |
Best Environmental Practices | Первое совещание |
Improved general practices | Улучшение общей практики |
Good practices include | Эффективные методы включают |
15 medical practices | 15 медицинских кабинетов |
2 psychiatrists' practices | 2 консультативных психиатрических кабинета |
3 obstetricians' practices | 3 родильных отделения |
Best Practices Section | 8 ОО (ПР) 2 ОО (ПР) |
Best Practices Section | 11 С 3 |
Traditional birth practices | Традиционная акушерская практика |
Restrictive business practices | Ограничительная деловая практика |
PRACTICES OF APARTHEID | АПАРТЕИДА |
Practices Affecting the | Израиля, затрагивающих |
institutions and practices | труд и сходные с рабством институты и обычаи |
It is recommended that in future responses States include information on good practices, as well as obstacles, with respect to the protection of migrants. | Рекомендуется, чтобы в будущем государства включали в свои ответы информацию о хорошо зарекомендовавших себя методах работы, а также о проблемах в деле защиты мигрантов. |
However, workers have expressed concern regarding perceived weaknesses in provisions relating to the protection of workers against unfair labour practices with respect to retrenchment. | Однако трудящиеся высказывают обеспокоенность предполагаемой неэффективностью положений, касающихся защиты трудящихся от нечестных действий нанимателей при осуществлении мер экономии. |
(iv) Ratify and or adhere to regional and international conventions concerning protection of coastal and marine resources and combat unsustainable fishing and related practices. | iv) Ратификация и или присоединение к региональным и международным конвенциям, касающимся защиты прибрежных и морских ресурсов, и борьба против применения не обеспечивающего восстановления запасов рыбного промысла и аналогичной практики. |
That approach ensures that we give proper protection to the areas that need to be protected, while not disrupting responsible fishing practices in other areas. | Такой подход позволяет обеспечить надлежащую защиту там, где она необходима, и не мешает ответственному рыбному промыслу в других районах. |
The economists and the research officer deal almost exclusively with anti competitive practices, while the other staff members are responsible for the consumer protection measures. | Экономисты и сотрудник, ведущий расследования, занимаются практически исключительно практикой, направленной на ограничение конкуренции, в то время как другие сотрудники мерами защиты потребителей. |
The phytosanitary measures and the protection clause in fact constituted restrictive trading practices and thus impeded the effective use of the generalized scheme of preferences. | Меры в области фитосанитарного контроля и положения о защите по сути представляют собой примеры ограничительной торговой практики, мешающей эффективному осуществлению Общей системы преференций. |
1979, Zoroastrians Their Religious Beliefs and Practices (Library of religious beliefs and practices). | 1979, Zoroastrians Their Religious Beliefs and Practices (Library of religious beliefs and practices). |
3.3.12 Study working practices within government departments for historical and existing discriminatory practices. | 3.3.12 Изучение методов работы в государственных учреждениях с целью выявления как существующей, так и прошлой дискриминационной практики. |
Related searches : Data Protection Practices - Unsafe Practices - Abusive Practices - Sustainability Practices - Sound Practices - Concerted Practices - Agricultural Practices - Operating Practices - Operational Practices - Hiring Practices - Organizational Practices - Lending Practices