Translation of "protection practices" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Parents Responsibility and Protection from Detrimental Practices
Ответственность родителей и защита от пагубных действий
(g) Best practices identified and disseminated for the implementation of measures for the protection of witnesses
g) выявление и распространение передового опыта в осуществлении мер по защите свидетелей
If it does, the procedures thereafter are slightly different for anti competitive practices and consumer protection.
В случае утвердительного ответа при ведении дел, которые связаны с практикой, направленной на ограничение конкуренции, и дел, связанных с защитой потребителей, применяются несколько отличающиеся друг от друга процедуры.
Child protection issues often challenge long held beliefs and practices and can provoke denial and resistance to change.
Вопросы защиты детей часто идут вразрез с укоренившимися понятиями и установившейся практикой и могут вызвать неприятие и сопротивление переменам.
Coral reef protection is being promoted through the creation of protected areas, emphasizing indigenous and customary practices relating to harvesting and fishing, and regulating other fishing and shipping practices.
Защита коралловых рифов осуществляется за счет создания охранных районов, преимущественного использования местных и традиционных методов заготовки и рыбного промысла, а также регламентирования других систем рыбного лова и судоходства.
An amendment to the Combating of Immoral Practices Act gives additional protection to boys and girls under the age of 16.
Поправка к Закону о борьбе с аморальным поведением предоставляет дополнительную защиту мальчикам и девочкам в возрасте до 16 лет.
Best practices
Передовая практика
Legal practices
Юридическая практика
Good practices
Передовой опыт
Increased attention should be given to gender specific barriers to migration, recruitment practices, access to information, human rights protection and remittance procedures.
Повышенное внимание следует уделять тем особым проблемам, с которыми сталкиваются женщины в таких областях, как миграция, набор кадров, доступ к информации, защита прав человека и перевод денежных средств.
UNOSOM II would use force only in self defence, for the protection of its personnel, in accordance with traditional peace keeping practices.
ЮНОСОМ II будет применять силу только для целей самообороны и защиты своего персонала в соответствии с традиционной практикой поддержания мира.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to consolidate all annual protection reports in order to better identify lessons learned, priorities and best practices.
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить консолидацию всех годовых отчетов о защите для повышения качества работы по выявлению извлеченных уроков, приоритетов и передового практического опыта.
This article forbids a wide range of discriminatory practices, including discrimination against woman, and supports the right to legal protection in this regard.
В этой статье устанавливаются запреты на широкий круг видов дискриминации, в том числе на дискриминацию в отношении женщин, а также поддерживается право на правовую защиту в этом отношении.
The Department of Safety and Security has reviewed the current United Nations close protection practices and procedures in the light of growing demands.
С учетом устойчивого спроса на услуги личной охраны Департамент по вопросам охраны и безопасности провел обзор действующих в Организации Объединенных Наций практики и процедур обеспечения личной охраны.
There are reports of militia threatening the displaced and resident populations alike, denying free movement by imposing practices of extortion or protection fees .
Поступили сообщения о том, что ополченцы угрожали как перемещенным лицам, так и постоянным жителям и не допускали их свободного передвижения, прибегая к вымогательству или навязывая им свои услуги по охране.
UNICEF has also developed new indicators in the area of child protection, with a focus on gender based violence and harmful traditional practices.
ЮНИСЕФ разработал также новые показатели в области защиты детей, уделяя особое внимание насилию в отношении женщин и вредным народным обычаям.
Inner Asia Religious Contexts Folk religious Practices, Shamanism, Tantric Buddhist Practices .
Inner Asia Religious Contexts Folk religious Practices, Shamanism, Tantric Buddhist Practices .
Our relevant principles and practices are basically identical to international practices.
Наши соответствующие принципы и практика в своей основе идентичны международной практике.
Market studies Manual on marketing practices Manual on sales practices Pricing
Исследования рынка Практикум по проведению маркетинга Руководство по практике сбыта Ценообразование
Market studies Manual on marketing practices Manual on sales practices Pricing
Успех в коммерческих отношениях с западными партнерами Создание совместного предприятия Бизнес планирование
Market studies Manual on marketing practices Manual on sales practices Pricing
Управление издержками, регулирующими цены
anti competitive practices.
Практика подрыва свободной конкуренции.
He practices medicine.
Он практикует медицину.
He practices medicine.
Он занимается медициной.
Best Environmental Practices
Первое совещание
Improved general practices
Улучшение общей практики
Good practices include
Эффективные методы включают
15 medical practices
15 медицинских кабинетов
2 psychiatrists' practices
2 консультативных психиатрических кабинета
3 obstetricians' practices
3 родильных отделения
Best Practices Section
8 ОО (ПР) 2 ОО (ПР)
Best Practices Section
11 С 3
Traditional birth practices
Традиционная акушерская практика
Restrictive business practices
Ограничительная деловая практика
PRACTICES OF APARTHEID
АПАРТЕИДА
Practices Affecting the
Израиля, затрагивающих
institutions and practices
труд и сходные с рабством институты и обычаи
It is recommended that in future responses States include information on good practices, as well as obstacles, with respect to the protection of migrants.
Рекомендуется, чтобы в будущем государства включали в свои ответы информацию о хорошо зарекомендовавших себя методах работы, а также о проблемах в деле защиты мигрантов.
However, workers have expressed concern regarding perceived weaknesses in provisions relating to the protection of workers against unfair labour practices with respect to retrenchment.
Однако трудящиеся высказывают обеспокоенность предполагаемой неэффективностью положений, касающихся защиты трудящихся от нечестных действий нанимателей при осуществлении мер экономии.
(iv) Ratify and or adhere to regional and international conventions concerning protection of coastal and marine resources and combat unsustainable fishing and related practices.
iv) Ратификация и или присоединение к региональным и международным конвенциям, касающимся защиты прибрежных и морских ресурсов, и борьба против применения не обеспечивающего восстановления запасов рыбного промысла и аналогичной практики.
That approach ensures that we give proper protection to the areas that need to be protected, while not disrupting responsible fishing practices in other areas.
Такой подход позволяет обеспечить надлежащую защиту там, где она необходима, и не мешает ответственному рыбному промыслу в других районах.
The economists and the research officer deal almost exclusively with anti competitive practices, while the other staff members are responsible for the consumer protection measures.
Экономисты и сотрудник, ведущий расследования, занимаются практически исключительно практикой, направленной на ограничение конкуренции, в то время как другие сотрудники мерами защиты потребителей.
The phytosanitary measures and the protection clause in fact constituted restrictive trading practices and thus impeded the effective use of the generalized scheme of preferences.
Меры в области фитосанитарного контроля и положения о защите по сути представляют собой примеры ограничительной торговой практики, мешающей эффективному осуществлению Общей системы преференций.
1979, Zoroastrians Their Religious Beliefs and Practices (Library of religious beliefs and practices).
1979, Zoroastrians Their Religious Beliefs and Practices (Library of religious beliefs and practices).
3.3.12 Study working practices within government departments for historical and existing discriminatory practices.
3.3.12 Изучение методов работы в государственных учреждениях с целью выявления как существующей, так и прошлой дискриминационной практики.

 

Related searches : Data Protection Practices - Unsafe Practices - Abusive Practices - Sustainability Practices - Sound Practices - Concerted Practices - Agricultural Practices - Operating Practices - Operational Practices - Hiring Practices - Organizational Practices - Lending Practices