Translation of "provide adequate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Adequate - translation : Provide - translation : Provide adequate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Provide adequate training to judges, caregivers and other professionals. | c) заниматься надлежащей профессиональной подготовкой судей, попечителей и других специалистов. |
ECA should provide adequate extrabudgetary funding to implement the strategy | Для реализации этой стратегии ЭКА необходимо выделить надлежащие внебюджетные финансовые средства |
(viii) Provide adequate resources for the enforcement of environmental regulations. | viii) Обеспечение надлежащего объема ресурсов для соблюдения положений, касающихся окружающей среды. |
(b) Provide adequate training to those responsible for administering juvenile justice | b) обеспечить надлежащую подготовку лиц, отвечающих за отправление правосудия по делам несовершеннолетних |
(a) To provide him with adequate financial and human resources, including administrative support | а) предоставлять ему надлежащие финансовые и людские ресурсы, включая административную поддержку |
The addition of two General Service (Other level) posts would provide adequate secretarial support. | За счет создания двух новых должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) будет обеспечена надлежащая секретариатская поддержка. |
Donor countries were invited to provide adequate resources for the implementation of these programmes. | К странам донорам был обращен призыв выделить необходимые ресурсы для осуществления этих программ. |
Pensions for the elderly and the disabled provide adequate financial income to ensure integration. | Пенсии для престарелых и инвалидов обеспечивают адекватный финансовый доход для обеспечения интеграции. |
Around 80 per cent of the municipal assembly and municipal committee meetings provide adequate translation. | Около 80 процентов заседаний муниципальных скупщин и комитетов проходит с обеспечением надлежащего перевода. |
It is to provide adequate and sustainable financial resources on a grant or concessional basis. | Такой механизм призван обеспечивать достаточные и устойчивые финансовые ресурсы на безвозмездной или льготной основе |
The internal audit mandate should be revised to provide an adequate legal basis (rec. 7 (d)). | Мандат на проведение внешней ревизии должен быть пересмотрен таким обрaзом, чтобы он подкреплялся надлежащей правовой основой (рек. 7d). |
Steps had to be taken to provide the Detention Unit with adequate and well trained staff. | Необходимо было принять меры для укомплектования отделений содержания под стражей соответствующим хорошо подготовленным персоналом. |
5. (Para. 23) Printing requirements to be adequately planned to provide adequate lead time for delivery | 5. (Пункт 23) Типографские работы Потребности в типографских работах должны соответствующим образом планироваться, с тем чтобы можно было предусмотреть достаточное время для исполнения заказа |
Decisive action must now be taken to provide adequate resources to carry out these important functions. | Решительные действия теперь должны быть приняты для обеспечения адекватных ресурсов для выполнения этих важных функций. |
This refers also to the need to provide adequate and predictable resources for the activities of UNFPA. | ЕС должен также выделять на предсказуемой основе надлежащие ресурсы для деятельности ЮНФПА. |
After a careful review of needs, UNDP should provide reliable, adequate funding and staffing for gender mainstreaming. | После тщательного обзора потребностей ПРООН должна выделять для актуализации гендерной проблематики надежные и адекватные финансовые и кадровые ресурсы. |
The international community should support efforts to provide adequate resources dedicated to capacity building of regional organizations. | Международному сообществу следует поддержать усилия по обеспечению адекватных ресурсов на цели укрепления потенциала региональных организаций. |
The Committee further noted that the current medium term plan did not provide adequate overall policy direction. | Комитет далее отметил, что текущий среднесрочный план не обеспечивает должного общего директивного руководства. |
In order to provide adequate support to the 1,144 civilian police, 107 locally recruited staff are required. | Для обеспечения адекватной поддержки 1144 сотрудникам гражданской полиции требуется 107 сотрудников, набираемых на местной основе. |
It is vital that the international community provide adequate financial and material support for this commendable effort. | Необходимо, чтобы международное сообщество оказало надлежащую финансовую и материально техническую поддержку этой деятельности, заслуживающей самой высокой оценки. |
There were promising indications concerning the readiness of donor countries to provide adequate funding for population programmes. | Были отмечены многообещающие свидетельства в отношении готовности стран доноров обеспечить адекватное финансирование программ в области народонаселения. |
At the very least, he cannot be absolved from his government s failure to provide Bhutto with adequate security. | По крайней мере, ему нельзя прощать неспособность его правительства предоставить Бхутто адекватную охрану. |
The Government was striving to provide them all with adequate housing and with education in their own language. | Правительство пытается обеспечить их достаточным жильем и образованием на их языке. |
(b) Better coordinate and provide adequate financial support to civil society involved in the area of child support. | b) более эффективно координировать и предоставлять необходимую финансовую поддержку организациям гражданского общества, занимающимся оказанием поддержки детям. |
It will provide adequate containment and radiation shielding of fuel assemblies removed from both units of Ignalina NPP. | Он обеспечит безопасное хранение и радиационную защиту топливных сборок с обоих блоков Игналинской АЭС. |
(a) States should invest more resources in treatment programmes and provide adequate facilities, with international assistance as necessary. | a) государствам следует увеличить объем ресурсов, выделяемых на программы лечения, и обеспечить соответствующие лечебные учреждения, при необходимости используя международную помощь. |
(a) Reiterates its request that the Secretary General provide adequate resources in regard to the various treaty bodies | а) вновь подтверждает свою просьбу о том, чтобы Генеральный секретарь обеспечивал надлежащие ресурсы для различных договорных органов |
(d) To establish effective internal accounting control procedures that provide adequate security for the assets of the organization | d) устанавливать эффективные процедуры внутреннего контроля за бухгалтерским учетом, обеспечивающие надежную сохранность активов организации |
37. It is also necessary for the Government to provide the National Civil Police with an adequate budget. | 37. Необходимо также, чтобы правительство предоставило Национальной гражданской полиции адекватные бюджетные ресурсы. |
The management of ITC considers that these meetings provide an adequate overview of the overall status of projects. | Руководство ЦМТ считает, что эти совещания обеспечивают достаточный уровень анализа общего состояния проектов. |
In its infancy, it might not be able to provide adequate emergency support in a timely and flexible manner. | В своем раннем возрасте он, возможно, окажется неспособен своевременно и гибко оказать надлежащую помощь в чрезвычайной ситуации. |
d) Provide adequate and gender sensitive services to address all reproductive health needs and increase resources to such services | d) обеспечивать предоставление надлежащих и учитывающих гендерные аспекты услуг для удовлетворения всех потребностей в охране репродуктивного здоровья и увеличить объем ресурсов, выделяемых на такие услуги |
This reflects an increase of two General Service (Other level) posts, which are required to provide adequate secretarial support. | Смета отражает создание двух новых должностей категории общего обслуживания (прочие разряды), которые необходимы для обеспечения надлежащей секретариатской поддержки. |
490. Successive waves of refugees had overburdened the capacity of medical and other basic facilities to provide adequate services. | 490. Следующие одна за одной волны беженцев превзошли возможности медицинских и других основных служб по оказанию необходимой помощи. |
quot (a) Reiterates its request that the Secretary General provide adequate resources in regard to the various treaty bodies | а) вновь подтверждает свою просьбу о том, чтобы Генеральный секретарь обеспечивал достаточные ресурсы для различных договорных органов |
In view of the Committee apos s extremely heavy workload, it was essential to provide it with adequate resources. | Учитывая, что Комитету предстоит провести огромную работу, необходимо обеспечить его достаточными ресурсами. |
By law, education is also free, but the government does not have adequate resources to provide universal free primary education. | По закону образование бесплатно, однако правительство не имеет достаточных средств для обеспечения полного и бесплатного начального образования. |
Furthermore, the State party should take all necessary measures to provide adequate protection for children in the enclave of Cabinda. | Кроме того, государству участнику следует принять все необходимые меры для обеспечения надлежащей защиты детей в анклаве Кабинда. |
A cooperative rangeland management programme is an alternative approach that can provide adequate compensation for lost ecological services in Jordan. | Пальмира расположена в центральной части Сирии на расстоянии примерно 200 км к северо востоку от Дамаска. |
Governments are also urged to provide adolescents with adequate information and services to attend their sexual and reproductive health needs. | Правительства призваны также обеспечивать подростков адекватной информацией и услугами, необходимыми для удовлетворения их сексуальных и репродуктивных потребностей. |
Discussants highlighted the international community's long standing responsibility to provide adequate financial support to countries with balance of payments problems. | Участники обсуждений отметили, что международное сообщество издавна несет ответственность за предоставление адекватной финансовой поддержки странам, имеющим проблемы с платежным балансом. |
UNTAC has made it clear to the Cambodian authorities that they are obliged to provide adequate protection to ethnic minorities. | ЮНТАК недвусмысленно указал камбоджийским властям на то, что они обязаны обеспечивать надлежащую защиту этнических меньшинств. |
The most important factor in predisposing refugee children against high mortality during an emergency is to provide adequate food rations. | Наиболее важным фактором в борьбе против высокой смертности среди беженцев детей в чрезвычайных условиях является обеспечение детей надлежащими продовольственными пайками. |
161. Specific measures should be undertaken to provide undocumented children fleeing zones affected by internal violence with adequate identity documents. | 161. Следует принять специальные меры для выдачи надлежащих удостоверений личности не имеющим документов детям, бегущим из районов, затронутых насилием в стране. |
We are convinced that Mrs. Sadik will also continue to provide adequate leadership in the follow up to the Conference. | Мы убеждены, что г жа Садик будет и впредь играть адекватную ведущую роль в обеспечении соответствующего руководства в мероприятиях в развитие решений Конференции. |
Related searches : Provide Adequate Information - Provide Adequate Security - Provide Adequate Support - Provide Adequate Ventilation - Provide Adequate Protection - Provide Adequate Training - Adequate Manner - Adequate Protection - Adequate Resources - Not Adequate - Adequate Means - Adequate Ventilation - More Adequate