Translation of "provide an occasion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Occasion - translation : Provide - translation : Provide an occasion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is an occasion. | У нас есть повод. |
Quite an occasion, isn't it? | Надо же, какая неприятность! |
Well, this is an occasion. | Это наш шанс. |
We'll make tonight an occasion. | Мы не будем сидеть в четырех стенах. |
The Year would also provide an appropriate occasion for disseminating the basic human rights instruments among schools and universities. | Проведение Года создаст также благоприятные условия для популяризации основных документов в области прав человека в школах и университетах. |
Well, this is quite an occasion. | Да, это действительно событие... |
The donors apos conference about to open in Washington will provide an important occasion to translate our political support into action. | Конференция стран доноров, которая должна на днях открыться в Вашингтоне, предоставит важную возможность претворить нашу политическую поддержку в реальные действия. |
quot This is indeed an historic occasion. | Это поистине историческое событие. |
The September 2005 Millennium 5 Summit will provide an opportune occasion to place development squarely at the forefront of the global agenda. | Саммит тысячелетия 5 в сентябре 2005 года обеспечит великолепную возможность четко и однозначно поставить проблематику развития во главу угла глобальной повестки дня. |
One must be fortified for such an occasion. | Да, чтобы набраться храбрости. |
The meeting will provide an occasion for the Special Coordinator to brief participants on his recent activities and plans for the immediate future. | Это совещание даст возможность Специальному координатору проинформировать участников о своих последних мероприятиях и планах на ближайшее будущее. |
After all, a first spanking it's an important occasion. | В конце концов, первая взбучка ...это важное событие. |
The WTO Ministerial Conference later this month will provide an occasion to consider the best ways to generate growth and alleviate poverty in these countries. | Министерская конференция ВТО в этом месяце дает возможность рассмотреть лучшие способы для обеспечения роста и уменьшения бедности в этих странах. |
The fiftieth anniversary of the United Nations will, in my view, provide a suitable occasion for launching such an ambitious, fundamental and visionary reform programme. | Пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций предоставит, по моему мнению, подходящую возможность для начала такой амбициозной, фундаментальной и направленной в будущее программы реформ. |
On each occasion he did not provide any useful information for the investigation, but rather promised to provide additional information if he considered it appropriate. | On each occasion he did not provide any useful information for the investigation, but rather promised to provide additional information if he considered it appropriate. |
A jubilee is an occasion for reflection and not for celebration . | quot юбилей это повод для размышлений, а не для торжеств quot . |
Special Occasion | Особое событие |
SPECIAL OCCASION | ОСОБОЕ СОБЫТИЕthe special day is today |
Special Occasion | Особое событиеincidence category |
Big occasion. | Такой случай. |
What occasion? | Какому случаю. |
The occasion. | Случаю ... |
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels. | И, поистине, это неверие в Коран (в День Суда) (станет) несчастием для неверных. |
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels. | И ведь он несчастие для неверных. |
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels. | А когда они увидят его воочию, то ими овладеет глубокая печаль. Они будут горевать от того, что не руководствовались этим Писанием и не покорились его повелениям, в результате чего лишились награды и заслужили мучительное наказание. |
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels. | Воистину, это горе для неверующих. |
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels. | Поистине, он (Коран) будет причиной горя для тех, которые отрицают его, когда они увидят в День воскресения наказание, уготованное им, и блаженство, уготованное верующим. |
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels. | Ведь, воистину, он (т. е. Коран) горе для неверных. |
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels. | Поистине, оно причина (всех несчастий) для неверных. |
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels. | И в самом деле, он бедствен для неверных, |
But .. this being somewhat of an occasion. I should be glad to. | Но по такому случаю, пожалуй, не откажусь. |
WILL YOU AND MISS SUSAN WRITE TO ME IF AN OCCASION OFFERS? | Вы и мисс Сьюзан напишете мне, если представится случай? |
Today marks an important occasion, for the Fund has fulfilled its mandate in an exemplary manner. | Сегодня у нас важное событие, поскольку Фонд образцово выполнил свою задачу. |
9. The United Nations Year for Tolerance should be a special occasion, but an occasion which is both particular and general, spectacular and continuous. | 9. Год Организации Объединенных Наций, посвященный терпимости, должен стать событием, причем событием одновременно конкретным и общим, зрелищным и непрерывным. |
The Board also used the occasion to provide extensive feedback and suggestions which further strengthened the quality of the CPDs. | Совет также воспользовался возможностью дать детальные отзывы и предложения, которые дополнительно повысили качество страновых программных документов. |
What's the occasion? | За что пьём? Слыхал?! |
..no happier occasion... | более торжественного случая.. |
Except on occasion. | За исключением мелочей. |
What's the occasion? | Какого случая? |
Very happy occasion. | Очень счастливое событие. |
At the very least, a multilateral negotiation would provide an occasion to recognize the existence of the problem, reflect on how best to coordinate investments, and help move development assistance accordingly. | В самом худшем случае, результатом международных переговоров может стать признание существования данной проблемы, обсуждение наилучших способов координации инвестиций и эффективного распределения помощи по развитию. |
The distress following the failure of Lehman Brothers would have been an obvious occasion. | Беда, последовавшая за крахом банка Lehman Brothers, могла бы быть очевидным основанием. |
The G 20 Summit should also be an occasion for affirming some basic principles. | Встреча большой двадцатки также должна стать поводом для подтверждения некоторых основных принципов. |
Student s in Dimapur in an awareness rally on the occasion of World Tubercolosis Day. | Школьники на мероприятии по случаю Всемирного дня борьбы с туберкулёзом в Диампуре. |
The anniversary will be an occasion for helping to shape a new United Nations. | Эта годовщина явится возможностью дать очертания новой Организации Объединенных Наций. |
Related searches : An Occasion Arises - On An Occasion - Find An Occasion - Provide An Avenue - Provide An Assurance - Provide An Approval - Provide An Anchor - Provide An Area - Provide An Upgrade - Provide An Effect - Provide An Indicator