Translation of "provide an occasion" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This is an occasion.
У нас есть повод.
Quite an occasion, isn't it?
Надо же, какая неприятность!
Well, this is an occasion.
Это наш шанс.
We'll make tonight an occasion.
Мы не будем сидеть в четырех стенах.
The Year would also provide an appropriate occasion for disseminating the basic human rights instruments among schools and universities.
Проведение Года создаст также благоприятные условия для популяризации основных документов в области прав человека в школах и университетах.
Well, this is quite an occasion.
Да, это действительно событие...
The donors apos conference about to open in Washington will provide an important occasion to translate our political support into action.
Конференция стран доноров, которая должна на днях открыться в Вашингтоне, предоставит важную возможность претворить нашу политическую поддержку в реальные действия.
quot This is indeed an historic occasion.
Это поистине историческое событие.
The September 2005 Millennium 5 Summit will provide an opportune occasion to place development squarely at the forefront of the global agenda.
Саммит тысячелетия 5 в сентябре 2005 года обеспечит великолепную возможность четко и однозначно поставить проблематику развития во главу угла глобальной повестки дня.
One must be fortified for such an occasion.
Да, чтобы набраться храбрости.
The meeting will provide an occasion for the Special Coordinator to brief participants on his recent activities and plans for the immediate future.
Это совещание даст возможность Специальному координатору проинформировать участников о своих последних мероприятиях и планах на ближайшее будущее.
After all, a first spanking it's an important occasion.
В конце концов, первая взбучка ...это важное событие.
The WTO Ministerial Conference later this month will provide an occasion to consider the best ways to generate growth and alleviate poverty in these countries.
Министерская конференция ВТО в этом месяце дает возможность рассмотреть лучшие способы для обеспечения роста и уменьшения бедности в этих странах.
The fiftieth anniversary of the United Nations will, in my view, provide a suitable occasion for launching such an ambitious, fundamental and visionary reform programme.
Пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций предоставит, по моему мнению, подходящую возможность для начала такой амбициозной, фундаментальной и направленной в будущее программы реформ.
On each occasion he did not provide any useful information for the investigation, but rather promised to provide additional information if he considered it appropriate.
On each occasion he did not provide any useful information for the investigation, but rather promised to provide additional information if he considered it appropriate.
A jubilee is an occasion for reflection and not for celebration .
quot юбилей это повод для размышлений, а не для торжеств quot .
Special Occasion
Особое событие
SPECIAL OCCASION
ОСОБОЕ СОБЫТИЕthe special day is today
Special Occasion
Особое событиеincidence category
Big occasion.
Такой случай.
What occasion?
Какому случаю.
The occasion.
Случаю ...
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels.
И, поистине, это неверие в Коран (в День Суда) (станет) несчастием для неверных.
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels.
И ведь он несчастие для неверных.
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels.
А когда они увидят его воочию, то ими овладеет глубокая печаль. Они будут горевать от того, что не руководствовались этим Писанием и не покорились его повелениям, в результате чего лишились награды и заслужили мучительное наказание.
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels.
Воистину, это горе для неверующих.
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels.
Поистине, он (Коран) будет причиной горя для тех, которые отрицают его, когда они увидят в День воскресения наказание, уготованное им, и блаженство, уготованное верующим.
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels.
Ведь, воистину, он (т. е. Коран) горе для неверных.
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels.
Поистине, оно причина (всех несчастий) для неверных.
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels.
И в самом деле, он бедствен для неверных,
But .. this being somewhat of an occasion. I should be glad to.
Но по такому случаю, пожалуй, не откажусь.
WILL YOU AND MISS SUSAN WRITE TO ME IF AN OCCASION OFFERS?
Вы и мисс Сьюзан напишете мне, если представится случай?
Today marks an important occasion, for the Fund has fulfilled its mandate in an exemplary manner.
Сегодня у нас важное событие, поскольку Фонд образцово выполнил свою задачу.
9. The United Nations Year for Tolerance should be a special occasion, but an occasion which is both particular and general, spectacular and continuous.
9. Год Организации Объединенных Наций, посвященный терпимости, должен стать событием, причем событием одновременно конкретным и общим, зрелищным и непрерывным.
The Board also used the occasion to provide extensive feedback and suggestions which further strengthened the quality of the CPDs.
Совет также воспользовался возможностью дать детальные отзывы и предложения, которые дополнительно повысили качество страновых программных документов.
What's the occasion?
За что пьём? Слыхал?!
..no happier occasion...
более торжественного случая..
Except on occasion.
За исключением мелочей.
What's the occasion?
Какого случая?
Very happy occasion.
Очень счастливое событие.
At the very least, a multilateral negotiation would provide an occasion to recognize the existence of the problem, reflect on how best to coordinate investments, and help move development assistance accordingly.
В самом худшем случае, результатом международных переговоров может стать признание существования данной проблемы, обсуждение наилучших способов координации инвестиций и эффективного распределения помощи по развитию.
The distress following the failure of Lehman Brothers would have been an obvious occasion.
Беда, последовавшая за крахом банка Lehman Brothers, могла бы быть очевидным основанием.
The G 20 Summit should also be an occasion for affirming some basic principles.
Встреча большой двадцатки также должна стать поводом для подтверждения некоторых основных принципов.
Student s in Dimapur in an awareness rally on the occasion of World Tubercolosis Day.
Школьники на мероприятии по случаю Всемирного дня борьбы с туберкулёзом в Диампуре.
The anniversary will be an occasion for helping to shape a new United Nations.
Эта годовщина явится возможностью дать очертания новой Организации Объединенных Наций.

 

Related searches : An Occasion Arises - On An Occasion - Find An Occasion - Provide An Avenue - Provide An Assurance - Provide An Approval - Provide An Anchor - Provide An Area - Provide An Upgrade - Provide An Effect - Provide An Indicator