Translation of "provide guarantee" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Consequently, his model could not provide the guarantee of service.
Следовательно, модель Дейкстры не может обеспечить гарантии предоставления услуги.
True, democracy and the rule of law provide no foolproof security guarantee.
Действительно, демократия и власть закона не предоставляют полной гарантии безопасности.
Hewitt argued that the Actor model should provide the guarantee of service.
Хьюитт утверждает, что модель акторов должна обеспечить гарантии на предоставление услуги.
Generally speaking, the creditors will ask for a bank guarantee, and the bank will provide this guarantee in exchange for a pledge based on some assets.
Для того, чтобы получить кредит или приемлемые сроки оплаты кооператив дол жен предоставить гарантии кредиторам.
The first plaintiff was required to provide a guarantee of its obligations from its parent company.
Требовалось, чтобы он представил от своей материнской компании соответствующую гарантию по обязательствам.
No victory on the battlefield can provide a guarantee of durable peace, stability and security in Tajikistan.
Никакая победа на полях сражения не может стать гарантом прочного мира, стабильности и безопасности Таджикистана.
Financial guarantee (bank guarantee, insurance, etc) 26 countries.
Финансовая гарантия (банковская гарантия, страховка и т.д. ) 26 стран.
Clearly, such considerations provide no guarantee that rising energy prices will not at some point seriously challenge European competitiveness.
Вместе с тем ясно, что эти доводы не дают гарантии, что растущие цены на энергию не могут на определенном этапе серьезно повлиять на европейскую конкурентоспособность.
EAGGF Guarantee,EAGGF Guarantee, revenue,revenue, externalexternal cooperationcooperation expenditureexpenditure
Палата аудиторов обратггла внимание на специфические случаи, когда, как оказалось, осуществлялась доставка продуктов питания, о которых не просили и в которых не нуждались.
Tender Guarantee
5.3.2.10 Ответ в отношении тендерной гарантии
Provide the competent body(ies) the Contracting Parties of the TIR Convention via the national associations affiliated to the IRU with certified copies of the global guarantee contract and proof of guarantee coverage
предоставлять компетентному органу (компетентным органам) Договаривающимся сторонам Конвенции МДП через входящие в состав МСАТ национальные объединения заверенные копии всеобъемлющего договора страхования и доказательства страхового покрытия
I guarantee it.
Я за это ручаюсь.
We guarantee it.
Мы это гарантируем.
Guarantee (Business Collaboration)
5.1.3.5 Издание тендерной документации (деловое сотрудничество)
I guarantee it.
Я вам это гарантирую.
my personal guarantee.
мои личные гарантии.
I can guarantee...
Послушайте... А...
My personal guarantee.
Мои личные гарантии.
The Six have refused because verification cannot provide an absolute guarantee against the diversion of some enriched uranium to military use.
Шестерка отказалась рассматривать этот вариант, потому что проверки не могут предоставить абсолютной гарантии неиспользования обогащенного урана в военных целях.
Open list systems, where voters have influence on the order in which a party s candidates are elected, provide no such guarantee.
Система открытых списков, когда избиратели могут влиять на порядок избираемых партийных кандидатов, не предоставляет такой гарантии.
Above all, every developed economy pursued policies designed to provide high wages, which would guarantee high consumption and thus rapid growth.
Прежде всего, каждая развитая экономическая система преследовала политику, разработанную для того, чтобы обеспечить высокую заработную плату, которая гарантирует высокий уровень потребления и тем самым быстрый рост.
The pot could be further sweetened by offers to relax existing sanctions and provide a security guarantee if Iran remains non nuclear.
Дополнительно можно было бы подсластить пилюлю предложениями по ослаблению существующих санкций и обеспечению гарантии безопасности, если Иран останется безъядерным.
He may also offer to provide a monetary or personal guarantee in exchange for his client's release, if criminal proceedings are pending.
Он может также предлагать денежный залог или личное поручительство в обмен на освобождение его клиента на период до судебного разбирательства по его уголовному делу.
We can't guarantee that.
Мы не можем этого гарантировать.
Can you guarantee that?
Ты можешь это гарантировать?
Can you guarantee that?
Вы можете это гарантировать?
Here is our guarantee.
Вот наша гарантия.
Is there a guarantee?
Гарантия есть?
Guarantee of fair punishment
Гарантия справедливого наказания
Response of Tender Guarantee
5.3.2.11 Тендерная заявка
That is a guarantee.
Это гарантированно.
The guarantee is good.
Хорошее подтверждение.
I couldn't guarantee that.
Ну, я не могу этого гарантировать.
My guarantee still stands
Я всегда говорил и утверждаю до сих пор
Did you say guarantee?
Ты сказал, гарантировать?
I can guarantee that.
Я могу гарантировать это.
Really, I guarantee it.
Правда, гарантирую.
Credit organizations could even provide loans for poor households and individuals under the credit guarantee of the Women's Union or the Farmers' Association.
донгов заемщику требуется лишь заполнить форму заявления и представить удостоверение, подтверждающее право землепользования, без обеспечения.
These hinged primarily on the return of the Forces Nouvelles Ministers and on the proposals to provide close protection to guarantee their security.
Это зависело прежде всего от возвращения министров Новых сил и от предложений относительно обеспечения их безопасности.
Testimony in a court of law is civic duty and all legal systems provide for certain coercive measures to guarantee compliance with that duty.
Дача свидетельских показаний в суде, действующем по нормам статутного права, это гражданский долг, и всеми правовыми системами предусматриваются определенные меры принуждения для гарантии соблюдения этого долга.
Can you guarantee our safety?
Вы можете гарантировать нашу безопасность?
I can't guarantee that'll happen.
Я не ручаюсь, что это случится.
Issue Tender Guarantee (Business Transaction)
5.2.9 Предоставление тендерной гарантии (деловая операция)
Did you not guarantee that
А, как я буду жить без работы?
And don't forget the guarantee...
И не забудьте гарантии

 

Related searches : Provide Bank Guarantee - Provide No Guarantee - Cross Guarantee - Independent Guarantee - Guarantee Against - Under Guarantee - Commercial Guarantee - Uptime Guarantee - Guarantee Amount - No Guarantee - Credit Guarantee