Translation of "provides strong evidence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The available evidence provides strong support for public funding of health services delivered by not for profit providers.
Имеющиеся доказательства обеспечивают сильную поддержку государственному финансированию медицинского обслуживания, предоставляемого некоммерческими поставщиками.
The Yugoslav example provides abundant evidence in this regard.
Убедительным свидетельством в этой связи является пример Югославии.
The attorney has strong evidence that she is innocent.
Адвокат имеет убедительные доказательства, что она невиновна.
The attorney has strong evidence that she is innocent.
У адвоката есть веские доказательства её невиновности.
Much of the available data provides the evidence of this fact.
Свидетельством тому есть много данных.
The Code of Criminal Procedure provides for special regulation for collecting evidence.
Что касается сбора доказательств, то Уголовно процессуальным кодексом предусмотрены для этого специальные правила.
The strong track record of the MDGs certainly provides grounds for hope.
Высокая планка, поставленная ЦРТ безусловно дает основания для надежды.
Article 19 of CPC provides that a confession without corroborating evidence is insufficient to convict a person, and article 119 provides that evidence obtained through bodily and mental coercion is inadmissible.
Статья 19 УПК предусматривает, что признания без подкрепляющих доказательств недостаточно для осуждения конкретного лица, а статья 119 предусматривает, что доказательства, полученные путем физического и психического принуждения, являются недопустимыми.
Recent history provides convincing evidence that policies based on a misrepresenting reality backfire.
Современная история предоставляет убедительные доказательства того, что политика, основанная на ложном толковании действительности, даёт обратный эффект.
Neither history nor recent evidence provides much support for any of these propositions.
И история, и недавние события в основном свидетельствуют об обратном.
The knife and the way it was bought is strong evidence, don't you think?
Нож и его покупка веская улика, так?
A recording for the Dial label from July 29, 1946, provides evidence of his condition.
Запись для лейбла Dial 29 июля 1946 года стала наглядным примером его состояния.
The present report provides evidence of broad and diverse activities on ageing around the world.
В настоящем докладе содержится информация об обширной и разнообразной деятельности в области старения, осуществляемой в мире.
Before imposing policies with devastating consequences, strong evidence should show that the policies will work.
Просто разговоров о том, что процентные ставки в конце концов понизятся, в таком случае не достаточно.
Before imposing policies with devastating consequences, strong evidence should show that the policies will work.
Прежде чем проводить политику, способную повлечь за собой разрушительные последствия, должны иметься твердые гарантии того, что она сработает.
Their attempt was the strongest evidence of the need for strong condemnation of anti Semitism.
Эти попытки служат ярким свидетельством необходимости решительного осуждения антисемитизма.
And it says in this paper that the evidence is extra ordinary strong extra ordinary.
И это говорит в этой статье, что доказательств не обыкновенного сильным . Экстра обычные
Security Council resolution 1509 (2003) provides a strong human rights and protection mandate for UNMIL.
В резолюции 1509 (2003) Совета Безопасности определен четкий мандат МООНЛ в области прав человека и защиты.
The evidence may not be conclusive, but it is too strong to be ignored any longer.
Это свидетельство может не являться определяющим, но оно одновременно является слишком важным, чтобы продолжать его игнорировать.
Then, in 1939, he provided the first strong evidence that niacin was used to synthesize NAD.
Позднее, в 1939 году, он предоставил первое убедительное доказательство того, что ниацин используется для образования NAD .
Russia provides conclusive evidence of the impotence of authoritarian violence and disregard for the rule of law.
Россия предоставляет убедительные доказательства бессилия авторитарного насилия и неуважения к власти закона.
Article 42 reiterates the right to a defence, and provides for the inadmissibility of illegally obtained evidence.
Статья 42 подтверждает право на защиту и предусматривает недопустимость использования показаний, полученных с нарушением закона.
Existing data provides evidence of a narrowing gap in some areas in a large number of countries.
Имеющиеся данные свидетельствуют о сокращении разрыва в некоторых областях в большом числе стран.
This is strong evidence ... that we are in the second world, wherein not all ravens are black.
В этом сценарии наблюдение красного яблока увеличит вероятность того, что все вороны чёрные, но очень незначительно.
There is no strong evidence to support the idea that Marić helped Einstein to develop his theories.
Нет убедительных доказательств того, что Марич помогла Эйнштейну развить свои теории.
Based on a lot of evidence for mindfulness, cognitive behavioral therapy, very strong for our well being.
Исследования посвященные внимательности в когнитивной бихевиоральной терапии, показали что это качество тесно связано с благополучием.
Application of these principles to health policy can lead to wiser decisions about how to run our health systems. The available evidence provides strong support for public funding of health services delivered by not for profit providers.
Имеющиеся доказательства обеспечивают сильную поддержку государственному финансированию медицинского обслуживания, предоставляемого некоммерческими поставщиками.
(h) There is strong evidence to suggest that the investigating judges were not in control of the investigation
h) есть убедительные доказательства того, что следственные судьи не контролировали ход расследования
Insisting on public evidence provides some guarantee against paranoid self defense by individuals and political manipulation by national leaders.
Требование публичности доказательств предоставляет некоторые гарантии против параноидальной самозащиты со стороны отдельных индивидуумов и политических манипуляций со стороны национальных лидеров.
The Constitution provides that evidence obtained in violation of the law shall not be relied upon in court (art.
В Конституции предусмотрено, что показания, полученные в нарушение закона, не должны использоваться в суде (статья 89).
Once again, China provides clear evidence of these patterns, with almost 60 of Chinese exports being produced by foreign corporations.
Опять же Китай предоставляет явные доказательства таких моделей при том, что почти 60 китайского экспорта производится иностранными корпорациями.
But history provides evidence of the fact that these goals cannot be achieved with the help of brute force alone.
Но история свидетельствует, что этих целей невозможно достичь с помощью грубой силы.
And Greek military history provides clear evidence of the first advancements in communication, stemming from the use of signal torches.
Греческая военная история имеет чёткие свидетельства первых достижений в связи, основанной на использовании сигнальных огней.
This constitutes strong evidence that reality based debate and policymaking can fundamentally transform the negative political dynamics generated by migration.
Это составляет убедительные доказательства того, что обсуждения на основе фактов, действительности и разработке политики могут коренным образом трансформировать негативную политическую динамику, вызванную миграцией.
(An engineer friend) told me there was strong evidence that a river ran through the area, the Boa Vista river.
(Один мой друг, инженер) рассказал, что были явные признаки того, что по этой территории протекала река Boa Vista.
None of the peacekeepers identified admitted to the contacts, but the evidence against them is strong and has been corroborated.
Ни один из идентифицированных миротворцев не признал факт контактов, однако доказательства против них являются вескими и были подтверждены.
So I think the research evidence on the benefits of early childhood programs for the local economy is extremely strong.
Я думаю, научное подтверждение преимуществ программ раннего обучения для местной экономики очень весомо.
No evidence. No real evidence.
Никаких настоящих доказательств.
I'm strong... strong.
Я сильный сильный.
It provides strong leadership at the country level and chairs 20 per cent of United Nations theme groups on HIV AIDS.
Фонд обеспечивает надежное руководство на страновом уровне и является председателем каждой пятой тематической группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ СПИДу.
You're strong... very strong.
Ты такой замечательный.
He's strong, very strong.
Враг силён..
Strong evidence suggests that the last survivor was another woman, Fanny Cochrane Smith, who was born at Wybalena and died in 1905.
Однако есть доказательства, что последней была другая женщина, Фанни Кокрейн Смит, родившаяся в Вайбалену и умершая в 1905 году.
The Mine Ban Treaty remains strong evidence of constructive multilateralism and proof that it is possible to work together in innovative ways.
Договор о запрещении мин является наглядным свидетельством конструктивности многостороннего подхода и доказательством того, что совместная новаторская работа возможна.
Although there is no evidence of any form of systematic campaign of terror, there is a strong perception of harassment and discrimination.
Хотя ничто не указывает на наличие какой либо формы систематической кампании террора, можно с полным основанием говорить о запугивании и дискриминации.

 

Related searches : Provides Evidence - Strong Evidence - Provides Empirical Evidence - Provides Some Evidence - Provides More Evidence - Provides Evidence For - Provides Evidence That - Provides Further Evidence - This Provides Evidence - Strong Clinical Evidence - Give Strong Evidence - Strong Evidence For - Very Strong Evidence - Provide Strong Evidence