Translation of "public assistance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Assistance - translation : Public - translation : Public assistance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such assistance was combined with UNHCR assistance and international bilateral assistance provided by public and private bodies of various countries. | Указанная помощь сочетается с мерами содействия УВКБ и международной помощью, предоставляемой на двусторонней основе государственными и частными организациями различных стран. |
(UN A 01 054) Temporary assistance Department of Public Information | (UN A 01 054) Временный персонал Департамент общественной информации |
Only 4 of public development assistance is now earmarked for agriculture. | Лишь 4 государственной помощи для экономического развития направляется на сельское хозяйство. |
Public private partnerships can contribute to the effectiveness of this assistance. | Партнерские связи между государственным и частным секторами могут способствовать повышению эффективности такой помощи. |
Public private partnerships to improve the reach and effectiveness of development assistance | Налаживание партнерских связей между государственным и частным секторами для расширения охвата помощью в целях развития и повышения ее эффективности |
(a) Provision, at the request of Governments, of technical assistance related to public administration, including training for public service, through | а) оказание правительствам, по их просьбе, технической помощи в области административной деятельности, включая подготовку персонала к административной деятельности, посредством |
Improvement of the management and functioning of public financial administrations (customs, taxes, revenue departments, public land offices) through foreign technical assistance. | Улучшение управления и функционирования органов финансовой системы (таможен, налоговой службы, государственного казначейства, местных органов) благодаря внешней технической помощи. |
For the general public, this is the first point of contact for legal assistance. | Простые граждане в поисках правовой помощи в первую очередь обращаются в Управление. |
An Office of Public Counsel for Victims will offer necessary legal assistance to victims. | Управление общественного адвоката потерпевших окажет им необходимую юридическую помощь. |
Assistance is also being given with police training, public administration, health and natural resources. | Кроме того, оказывается помощь в областях подготовки полицейских, государственного управления, здравоохранения и освоения природных ресурсов. |
They required considerable national investment, international assistance and assistance from public private partnerships, as well as capacity building and institutional and policy reform. | Для этого потребовались значительные национальные инвестиции, международная помощь и помощь по линии партнерства между государственным и частным секторами, а также меры по наращиванию потенциала и институциональная и политическая реформа. |
In many cases official oversight applies only to organisations that have received public financial assistance. | Во многих случаях официальный надзор распространяется только на организации, которые получают государственную финансовую помощь. |
There are many ways in which the United Nations could provide specific help, including technical assistance, public information support and coordination of international assistance. | Существует много способов оказания конкретного содействия со стороны Организации Объединенных Наций, включая техническую помощь, поддержку деятельности в области общественной информации и координацию международной помощи. |
Moreover, many countries have rethought the question of providing public assistance through subsidized activities available to all compared with targeting assistance directly on vulnerable groups. | Кроме того, многие страны также по новому подходят к вопросу о предоставлении государственной помощи путем осуществления доступных для всех субсидированных мероприятий и отдают предпочтение целевой помощи в интересах уязвимых групп населения. |
It took pride in its bilateral assistance programmes and its support of innovative public private partnerships. | Они гордятся своими двусторонними программами помощи и поддержкой, которую они оказывают новым государственно частным партнерствам. |
UNDP is supporting State and county level public administration through technical assistance and in service training. | Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает поддержку органам государственного управления на уровне штатов и областей посредством оказания технической помощи и осуществления профессиональной подготовки на рабочем месте. |
5. Vanuatu depends on concessional external assistance for a large proportion of its public sector investment. | 5. Значительная доля инвестиций в государственный сектор Вануату зависит от предоставляемой на льготных условиях внешней помощи. |
These resources might be obtained by restructuring public spending, increasing tax revenue or reorganizing external assistance. | Эти ресурсы могут быть изысканы за счет реорганизации государственных расходов, увеличения налоговых поступлений или реорганизации внешней помощи. |
Many children in secondary schools received public or private financial assistance in addition to career guidance. | В дополнение к профессиональной подготовке многие ученики средних школ получают финансовую помощь из государственных или частных источников. |
Almost every bilateral agreement and international technical assistance project provides for public awareness campaigns and public participation in the implementation of the agreement or project. | Что касается внедрения принципов Орхусской конвенции в международных процессах, то Украина |
With no income for now, the family receives food stamps and other California state funded public assistance. | Пока не имея дохода, семья получает продовольственные талоны и другую государственную поддержку от штата Калифорния. |
Their ability to mobilize public support and donor assistance is critical at a time of heightened demands. | Их способность мобилизовывать общественную поддержку и помощь доноров имеет решающее значение в период роста потребностей. |
10. The Department for Development Support and Management Services has been a pioneer in electoral assistance, especially in improving public institutions for effective governance and technical assistance. | 10. Первопроходцем в деле содействия с проведением выборов был Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению, особенно применительно к совершенствованию государственных институтов в интересах эффективного управления и технической помощи. |
The 26 Professional staff will include 4 political officers, 2 public information officers, 1 human rights officer and humanitarian assistance officers. UNITED NATIONS ASSISTANCE MISSION FOR RWANDA | В число 26 сотрудников категории специалистов входят 4 сотрудника по политическим вопросам, 2 сотрудника по вопросам общественной информации, 1 сотрудник по вопросам прав человека и сотрудники по вопросам оказания гуманитарной помощи. |
Under the Aid to Victims of Offences Act, victims of offences committed, inter alia, by a public official could obtain immediate and long term assistance, including financial assistance. | В соответствии с положениями Закона об оказании помощи жертвам правонарушений, пострадавшие от правонарушений, совершенных, в частности, государственными должностными лицами, могут получать незамедлительную и долгосрочную помощь, в том числе финансовую. |
Protectionist trade measures often hurt poor countries most, and foreign assistance is generally unpopular with the American public. | Протекционистские торговые меры часто наносят наибольший ущерб бедным странам, тогда как иностранная помощь не пользуется популярностью среди американской общественности. |
Of this public assistance to the banks, which surpass 100 billion euros, over 43 billion are already gone. | Уже подсчитано, что из государственной поддержки банков в размере более 100 миллиардов евро около 43 миллиардов евро уже потеряно. |
However, such assistance is provided mainly when statements to the public prosecutor and the accused's statements are taken. | Однако подобная помощь оказывается главным образом при даче показаний представителями министерств или при предварительном слушании дел судьями. |
Relative to today's levels of spending on official development assistance and global public goods, however, the amounts are enormous. | В сравнении с мировыми доходами, а это около 40 триллионов долларов США, прирост денежной массы будет очень незначительным. |
Relative to today's levels of spending on official development assistance and global public goods, however, the amounts are enormous. | Однако в сравнении с сегодняшними уровнями расходов на оказание официальной помощи в целях развития и предоставления всемирных общественных благ, эти цифры огромны. |
Actions in the field of police training and public awareness have also been launched with the assistance of UNESCO. | При содействии ЮНЕСКО также проводятся мероприятия по профессиональной подготовке сотрудников полиции и повышению информированности общественности. |
An increase in official development assistance and the rescheduling or cancellation of public debt were proposals that warranted consideration. | Заслуживают рассмотрения предложения, касающиеся увеличения объема официальной помощи на цели развития и переноса сроков или аннулирования государственной задолженности. |
10. Recommends that outstanding infrastructure needs remain an essential focus of international assistance in such areas as the reconstruction and rehabilitation of public buildings, educational facilities, roads and public services | 10. рекомендует при оказании международной помощи по прежнему заострять особое внимание на сохраняющихся инфраструктурных потребностях в таких областях, как реконструкция и восстановление общественных зданий, учебных заведений, дорог и коммунальных служб |
Public opinion, public buildings, public positions. | Общественное мнение, общественные здания, общественные позиции. |
Experts argue for continued development assistance in times of conflict as well, in order to maintain livelihoods and public services. | Эксперты доказывают необходимость оказания непрерывной помощи в интересах развития во время конфликта в целях сохранения средств к существованию и предоставления коммунальных услуг. |
For additional information, suggestions for possible interviews and other related assistance, contact the Strategic Communications Division, Department of Public Information. | За дополнительной информацией, с просьбами об организации интервью и просьбами о другой соответствующей помощи следует обращаться в Отдел стратегических коммуникаций Департамента общественной информации. |
It will continue to require international assistance, especially in strengthening its public administration, its judicial institutions and its security forces. | Он будет и впредь нуждаться в международной помощи, особенно в сфере укрепления органов государственного управления, судебных институтов и сил безопасности. |
Five hundred adults are expected to graduate annually through the main public adult training centre with technical assistance from UNDP. | Ожидается, что ежегодно при технической помощи со стороны ПРООН 500 человек будут заканчивать курс подготовки в главном государственном центре профессиональной подготовки для взрослых. |
Paragraph 45 concerning the new mandate on public affairs recommended that the Secretary General should request the assistance of Member States in developing programmes and materials to train public affairs officers. | 38. В пункте 45, где говорится о новом мандате в области связей с общественностью, Секретариату рекомендуется обратиться за помощью к государствам членам в разработке учебных программ и материалов для сотрудников по связям с общественностью. |
Concerning the assistance to the public, not all public authorities have established yet the Office for the Relationship with the Public (URP) (required by lLaw 29 93), or equivalent services offices responsible for providing information to and contact with the public, mainly due to lack of sufficient resources. | Согласно НПО, работа экологических учреждений не характеризуется, как правило, наличием систематических подходов к вопросам подготовки к участию и соответствующей институциональной и финансовой основы. |
In recent electoral assistance programmes, emphasis has been placed on the importance of electoral assistance in building confidence among the contending parties, the public at large and in the electoral process itself. | В последних программах оказания помощи в проведении выборов особое внимание уделялось важности этой деятельности с точки зрения укрепления доверия среди соперничающих сторон и общественности в целом и доверия к самому процессу выборов. |
Bilateral international assistance provided either by governments or by regional public health institutions has allowed the exchange of experience and the training of Mexican officials on different aspects of public health care. | Международное содействие по двусторонним каналам как со стороны правительства, так и со стороны региональных органов здравоохранения позволило активизировать обмен опытом и подготовку мексиканских работников здравоохранения по различным темам. |
In 2004, the assistance provided by the Ministry was focused on enhancing information for the public and participation in public debate, especially in the fields of hazards, energy, town planning and transport | В 2004 году оказываемая министерством помощь была направлена на повышение уровня информированности граждан и активизации их участия в публичных дебатах, особенно в областях, где существуют риски в энергетике, градостроительстве и транспортном секторе |
Recent public opinion surveys indicate why Toledo needs such assistance many Peruvians believe that his government is as corrupt as Fujimori's. | Последние опросы общественного мнения объясняют, почему Толедо необходима такая помощь многие перуанцы считают, что его правительство также коррумпировано, как правительство Фуджимори. |
Responding to criticism, the national government assured the public that it is doing everything to extend assistance to all disaster victims. | Реагируя на критические замечания, правительство Филиппин заверило общественность в том, что им предпринимается все возможное для оказания помощи всем жертвам бедствия. |
Related searches : Public Financial Assistance - International Assistance - Housing Assistance - Additional Assistance - Assistance Program - External Assistance - Foreign Assistance - Your Assistance - Request Assistance - Development Assistance - Relocation Assistance - Road Assistance