Translation of "public embarrassment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Embarrassment!
Все портят!
Is the embarrassment?
Из за унижения?
Mom, what embarrassment.
Мама, что смущение.
You're an embarrassment.
Ты негодяй.
He noticed her embarrassment.
Он заметил её смущение.
Tom is an embarrassment.
Том обуза.
Tom is an embarrassment.
Том позорит окружающих.
What drives you embarrassment?
Что заставляет вас смущение?
His embarrassment confirmed her suspicions.
Смущение его подтвердило ей ее подозрения.
I was feverish with embarrassment.
От смущения меня трясло.
I was feverish with embarrassment.
От чувства неловкости меня бросало в дрожь.
Tom turned red with embarrassment.
Том покраснел от смущения.
Mary turned red with embarrassment.
Мэри покраснела от смущения.
Tom nearly died of embarrassment.
Том чуть не умер от смущения.
Mary nearly died of embarrassment.
Мэри чуть не умерла от смущения.
I nearly died of embarrassment.
Я чуть не умер от смущения.
Tom almost died of embarrassment.
Том чуть не умер от смущения.
Mary almost died of embarrassment.
Мэри чуть не умерла от смущения.
I almost died of embarrassment.
Я чуть не умер от смущения.
They are such an embarrassment!
Они портят нам всю картину!
An Embarrassment To Our Youth
dxp.ru мясо анд turtle
Your embarrassment comes too late.
Деликатность пришла к вам слишком поздно.
Tom's face got red with embarrassment.
От смущения Том покраснел.
Mary tried to hide her embarrassment.
Мэри пыталась скрыть своё замешательство.
Tom tried to hide his embarrassment.
Том пытался скрыть своё замешательство.
It's a bit of an embarrassment.
Неловко как то вышло...
You say it with some embarrassment?
И ты говоришь это с долей смущения?
It would spare you some embarrassment.
У тебя было бы меньше хлопот.
It's an embarrassment to our ancestors.
Это позор для наших предков.
You are the embarrassment of the school.
Вы хуже всех в школе.
You are an embarrassment to Spies everywhere!
Ты позор для всех шпионов!
No. I say it with some embarrassment.
Нет, и я говорю это с долей смущения...
The physicist Robert L. Park said of PEAR, It s been an embarrassment to science, and I think an embarrassment for Princeton .
Тем не менее, физик Роберт Л. Парк сделал заявление по поводу деятельности PEAR Это был позор для науки .
Lots of laughter, quite a bit of embarrassment.
Много смеха, самая малость смущения.
You caused me a great deal of embarrassment.
Ты меня поставила в очень неловкое положение.
Europe's leading economies, like Germany, are a fiscal embarrassment.
Ведущие в экономическом отношении страны Европы такие, как Германия, испытывают серьезные затруднения в финансово бюджетной сфере.
What an embarrassment we are to the international community
Какой стыд перед мировым сообществом
Embarrassment coming. Something like this was there, you see?
Возникло замешательство.
I certainly hope I haven't caused you any embarrassment.
Надеюсь, я вас не смутила? Чтоб вам провалиться!
So we decided to spare ourselves any possible embarrassment.
Так вот мы пошли разобраться с этим небольшим недоразумением.
It will save us both a lot of embarrassment.
Это избавит нас обоих от неудобного положения.
'Yes, but we are so comfortable...' answered Dolly with embarrassment.
Да, но мы так хорошо... смутясь, отвечала Долли.
) This ciphertext could be shown to the Americans without embarrassment.
) Эта копия беспрепятственно могла быть передана американцам.
It was the humiliation and the embarrassment of it all.
Худшим были унижение и стыд от всего .
I felt an embarrassment How could I have done that?
Я почувствовал смущение Как я мог такое сделать?

 

Related searches : An Embarrassment - Financial Embarrassment - Social Embarrassment - Cause Embarrassment - Major Embarrassment - Avoid Embarrassment - Biggest Embarrassment - To My Embarrassment - Out Of Embarrassment - Fear Of Embarrassment - Embarrassment Of Riches - Public-public Partnerships