Translation of "public outrage" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This public outrage also incited political change.
Это общественное недовольство также стало причиной политических перемен.
Hardjanto Soebdjantoro explains the two issues which sparked public outrage
Hardjanto Soebdjantoro указывает на те два фактора, которые стали причинами массового возмущения
The Israeli public woke up to a justified storm of global outrage.
Израильская общественность осознала результаты глобального произвола.
The Facebook post sparked public outrage against the organizers of the chess tournament.
Пост на Facebook вызвал общественное возмущение в отношении организаторов шахматного турнира.
None of these events sparked anything remotely resembling the public outrage of recent weeks.
Ни одно из этих событий не вызвало ничего и близко напоминающего общественное возмущение недавних недель.
The Mugabe regime has committed outrage after outrage.
Режим Мугабе грубо нарушает один закон за другим.
An outrage!
Какой нахал!
It's an outrage.
Это оскорбление.
It's an outrage.
Просто возмутительно.
It's an outrage.
Просто возмутительно!
It's an outrage.
Это просто оскорбление.
It's an outrage.
Ужас какой.
He also said that bearing the brunt of public outrage was like being water boarded, I guess .
Он также добавил, что нести бремя общественного возмущения было словно оказаться под водяной пыткой, я думаю .
A wave of outrage
Волна возмущения
Did you feel outrage?
Чувствовали ли гнев?
This is an outrage!
Безобразие!
This is an outrage.
Это выходит за рамки.
What's his latest outrage?
Что еще он натворил?
But it's an outrage!
Это возмутительно!
In Ukraine, on the other hand, public outrage, buttressed by international pressure, brought the government to a halt.
С другой стороны, на Украине народный гнев, подкрепленный международным давлением, привел к остановке работы правительства.
There is not much that public outrage can do about the behavior of Iranian mullahs or Syrian thugs.
Общественное возмущение не сможет повлиять на поведение иранских мулл или сирийских бандитов.
Since reports of the horrific incident started pouring in from different media outlets, public outrage has been palpable.
После того, как отчеты об ужасном событии начали появляться нескончаемым потоком в выпусках различных СМИ, реакция общественности стала очевидной.
This is an alternative form of intimidation since an official summons for attitude adjustment usually triggers public outrage.
Новый способ запугивания был изобретен после того, как обычные попытки коррекции поведения вызвали резкий всплеск возмущения общественности.
The president, the NSA and their lawyers have tried to deflect the public outrage by distorting the facts and misleading the public about the process.
Президент, NSA и их юристы пытаются отвлечь возмущение народа, искажая факты и обманывая нас о подробностях процесса слежки.
The change sparked international outrage.
Изменения вызвали международное возмущение.
Your outrage is completely justified.
Ваше негодование совершенно обосновано.
Your outrage is completely justified.
Ваше негодование совершенно оправдано.
Where is the outrage, people?
Где возмущение, народ?
Outrage was expressed across social media
Социальные сети кипят от возмущения
But it sparked outrage in Uganda.
В Уганде оно вызвало большой резонанс.
We can't tolerate such an outrage.
Мы не можем терпеть такой беспредел.
We can't tolerate such an outrage.
Мы не можем терпеть такой произвол.
And releasing this caused widespread outrage.
И обнародование этой информации вызвало широкую и гневную ответную реакцию.
Predictably, this fueled more outrage in Japan.
Как и следовало ожидать, это вызвало еще большую ярость в Японии.
CA And releasing this caused widespread outrage.
И обнародование этой информации вызвало широкую и гневную ответную реакцию.
Did you know that? It's an outrage.
Вы знали об этом? Просто возмутительно.
Did you feel outrage? Did you laugh?
Чувствовали ли гнев? Смеялись?
The ensuing outrage was palpable on Twitter
Материалы вызвали всплеск общественного осуждения в Twitter
But the apology didn't cool the outrage.
Однако извинения не охладили негодование.
This is an outrage upon...common sense.
В большинстве стран не существует единого транспортного налога.
How can you let that outrage happen?
Какое вы допускаете безобразие!
The Brigade attracted public attention last June as well, when around 300 armed members staged a rally in Benghazi, sparking outrage among Libyans.
Ансар аль Шариа привлекла внимание общественности и в июне прошлого года, когда 300 вооруженных членов группировки устроили митинг в Бенгази, чем вызвали возмущение ливийцев.
Perhaps to deflect public outrage, Aquino promised the abolition of the PDAF and its replacement by a more transparent funding scheme last Friday.
Возможно, для уменьшения народного гнева Аквино пообещал в прошлую пятницу распустить ФПР и заменить его на более прозрачный фонд.
This is, first and foremost, a moral outrage.
Прежде всего, такая ситуация неправильна с моральной точки зрения.
His outrage on full display, the author added
Им вообще не оказывается никакая помощь.

 

Related searches : Caused Outrage - In Outrage - Outrage Over - Sparked Outrage - Cause Outrage - Sparks Outrage - Provoke Outrage - Outrage About - Global Outrage - Sense Of Outrage - Public-public Partnerships - Public Duty