Translation of "put greater emphasis" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Greater emphasis must be put on prevention of conflict and early action.
Надо делать больший акцент на предотвращении конфликтов и безотлагательных действиях.
It must put greater emphasis on the socio economic field, in which Africa is currently facing serious challenges.
При этом необходимо уделять больше внимания социально экономической области, в которой перед Африкой сейчас встают серьезные задачи.
He put special emphasis on the problem.
Он уделил особое внимание этой проблеме.
He put special emphasis on the problem.
Он заострил внимание на этой проблеме.
There should be greater emphasis on providing general policy advice.
Внимание следует заострить на предоставлении консультационных услуг по вопросам общей политики.
Greater emphasis should be placed on administrative measures to ensure payment.
Более значительное внимание следует уделять административным мерам, направленным на обеспечение выплаты долга.
He put emphasis on the necessity for immediate action.
Он подчеркнул, что необходимо действовать немедленно.
They try to put an emphasis on sectarian issues.
Предпринимаются попытки перенести акцент на узкосектантские вопросы.
Secondly, much greater emphasis is required on preventing the outbreak of conflicts.
Во вторых, гораздо больше внимания необходимо уделить предотвращению вспышек конфликтов.
But too little emphasis was put on the political arguments.
Но слишком мало веса было придано политическим агрументам.
Emphasis was put on the role that education can play
Особое внимание было уделено той роли, которую может играть образование
Greater emphasis must, however, be placed on harmonizing their activities in the field.
Тем не менее необходимо уделять большее значение гармонизации их деятельности в этой области.
Greater emphasis should be placed on gender equality, particularly in the division of labour.
Больший акцент необходимо сделать на равенстве полов, особенно в области разделения труда.
Developing countries have put particular emphasis on disciplines related to mode 4.
Развивающиеся страны делают особый упор на правила, связанные со способом 4.
It was also suggested that more emphasis be put on regional cooperation.
Предлагалось также уделять больше внимания региональному сотрудничеству.
Priorities had to be determined and emphasis was put on baking technology.
Необходимо было опреде лить приоритетные области, такие как, например, технология выпечки. Недостаток навыков маркетинга до сих пор очевиден.
Greater emphasis should be placed on negotiated as opposed to coercive means of settling disputes.
Больший упор следует делать на урегулировании споров с помощью переговоров, а не средств принуждения.
In this vein, the International Monetary Fund and World Bank should put greater emphasis on the role of the private sector within the poverty reduction strategy paper policy frameworks.
Действуя в этом русле, Международный валютный фонд и Всемирный банк должны уделять больше внимания роли, которую играет частный сектор в рамках разработки и реализации стратегических документов о сокращении масштабов нищеты.
The resolutions and the Mauritius Declaration put emphasis on the following main points
В указанных резолюциях и Маврикийской декларации особое значение придается следующим основным моментам
They are likely to place much greater emphasis on consumer lending, especially mortgages and credit cards.
Они, вероятно, сделают намного больший акцент на кредитование потребителей, особенно на ипотеку и кредитные карточки.
Contemporary management theory tends to distinguish between leadership and management, and places greater emphasis on leaders.
Современная теория управления различает лидерство и управление, а также делает больший акцент на лидерство.
If the EU is to be durable, it must place greater emphasis on its cultural heritage.
Если Евросоюз предполагает быть долговечным, он должен уделять больше внимания своему культурному наследию.
TOLEDO, SPAIN With President George W. Bush s grand strategy for the Middle East in ruins, his administration has, however hesitantly, begun to put greater emphasis on resolving conflicts by peaceful means.
ТОЛЕДО, ИСПАНИЯ С развалом великой стратегии президента Джорджа В. Буша для Ближнего Востока, его администрация, хотя и нерешительно, начала уделять больше внимания разрешению конфликтов мирными средствами.
The Icelandic authorities have put emphasis on supporting the implementation of resolution 1325 (2000).
Исландские власти уделяют поддержке выполнения резолюции 1325 (2000) немалое внимание.
The Rio de Janeiro Conference in 1992 put renewed emphasis on environment and development.
Конференция, состоявшаяся в 1992 году в Рио де Жанейро, вновь привлекла внимание к проблемам окружающей среды и развития.
That means improved rules and regulations that place greater emphasis on crisis prevention than on crisis management.
Это означает улучшение правил и норм, которые будут уделять больше внимания предотвращению кризисов, а не управлению кризисами.
Fifthly, the role of civil society in peacebuilding needs to be given greater emphasis in policy development.
В пятых, при разработке политики должна быть больше подчеркнута роль гражданского общества.
(b) Greater emphasis on the need for full transparency and understanding of the system at all levels
b) уделение более пристального внимания необходимости обеспечения полной транспарентности и понимания этой системы на всех уровнях
Pakistan's Poverty Reduction Strategy put special emphasis on alleviating the impact of poverty on children.
В Стратегии Пакистана по сокращению масштабов нищеты особый упор делается на уменьшение воздействия нищеты на детей.
He would ensure that a great deal of emphasis was put on South South cooperation.
Он обес печит, чтобы сотрудничеству Юг Юг уделялось особое внимание.
It should also counsel a greater emphasis on international legitimacy and multilateral alliances in dealing with hostile regimes.
Америке также следует уделять больше внимания легитимности своих действий на международной арене и привлекать многосторонние альянсы к борьбе с враждебными режимами.
The new wording of this Procedure will have greater emphasis on provision of information through the telecommunications networks.
В этой резолюции указывается также на необходимость регулярной систематизации и обновления информации в зависимости от того, насколько быстро она меняется.
82. It is an objective of UNHCR to place greater emphasis on developing educational opportunities for refugee children.
82. УВКБ ставит цель уделения большего внимания расширению возможностей получения беженцами детьми образования.
The greater emphasis recently on the role of self administration in addressing youth pro blems appears to. offer some hope.
Все больший акцент на роль самоуправления при обращении к проблемам молодежи в последнее время вселяет некоторую надежду.
TOLEDO, SPAIN 45 45 With President George W. Bush s grand strategy for the Middle East in ruins, his administration has, however hesitantly, begun to put greater emphasis on resolving conflicts by peaceful means.
ТОЛЕДО, ИСПАНИЯ С развалом великой стратегии президента Джорджа В. Буша для Ближнего Востока, его администрация, хотя и нерешительно, начала уделять больше внимания разрешению конфликтов мирными средствами.
UNESCO put emphasis on accessibility awareness in the training of teachers and reconstruction of school buildings.
ЮНЕСКО уделяла особое внимание повышению информированности по проблеме доступности среды для инвалидов при проведении подготовки инструкторов и в ходе осуществления реконструкции школьных зданий.
UNHCR has put increased emphasis on the strategic use of resettlement in its operations in Africa.
В своих операциях в Африке УВКБ уделяло повышенное внимание стратегическому использованию такого средства, как переселение.
37. A great deal of emphasis was put on the role of the United Nations system.
37. Большое внимание было уделено роли системы Организации Объединенных Наций.
In the future, the Agency intends to put more emphasis on careful evaluation of project feasibility.
В будущем Агентство намеревается уделять более значительное внимание тщательной оценке выполнимости проектов.
This is a religion where the emphasis is put on the devotee more than the Lord.
Это религия, где преданным придается большее значение, чем Господу.
For UNHCR this implies greater emphasis on the delivery of protection and solutions and better measurement of actual results.
Для УВКБ это означает уделение повышенного внимания оказанию защиты и выработке решений и более качественной оценке фактических результатов.
At the current time, that required greater emphasis on demand reduction, particularly in the area of prevention and education.
В настоящее время для достижения этой цели больше внимания следует уделять уменьшению спроса, в частности в области предупреждения и просвещения.
Solutions to the refugee problem required a greater emphasis not only on human rights, but also on economic security.
Решение проблемы беженцев требует уделения большего внимания не только правам человека, но также и экономической безопасности.
Emphasis
Emphasis
Emphasis
Акцент

 

Related searches : Greater Emphasis - Put Further Emphasis - Put High Emphasis - Put Some Emphasis - Put Their Emphasis - Put Much Emphasis - Put An Emphasis - Emphasis Put On - Put Special Emphasis - Put Emphasis On - Put Our Emphasis