Translation of "put greater emphasis" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Emphasis - translation : Greater - translation : Put greater emphasis - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Greater emphasis must be put on prevention of conflict and early action. | Надо делать больший акцент на предотвращении конфликтов и безотлагательных действиях. |
It must put greater emphasis on the socio economic field, in which Africa is currently facing serious challenges. | При этом необходимо уделять больше внимания социально экономической области, в которой перед Африкой сейчас встают серьезные задачи. |
He put special emphasis on the problem. | Он уделил особое внимание этой проблеме. |
He put special emphasis on the problem. | Он заострил внимание на этой проблеме. |
There should be greater emphasis on providing general policy advice. | Внимание следует заострить на предоставлении консультационных услуг по вопросам общей политики. |
Greater emphasis should be placed on administrative measures to ensure payment. | Более значительное внимание следует уделять административным мерам, направленным на обеспечение выплаты долга. |
He put emphasis on the necessity for immediate action. | Он подчеркнул, что необходимо действовать немедленно. |
They try to put an emphasis on sectarian issues. | Предпринимаются попытки перенести акцент на узкосектантские вопросы. |
Secondly, much greater emphasis is required on preventing the outbreak of conflicts. | Во вторых, гораздо больше внимания необходимо уделить предотвращению вспышек конфликтов. |
But too little emphasis was put on the political arguments. | Но слишком мало веса было придано политическим агрументам. |
Emphasis was put on the role that education can play | Особое внимание было уделено той роли, которую может играть образование |
Greater emphasis must, however, be placed on harmonizing their activities in the field. | Тем не менее необходимо уделять большее значение гармонизации их деятельности в этой области. |
Greater emphasis should be placed on gender equality, particularly in the division of labour. | Больший акцент необходимо сделать на равенстве полов, особенно в области разделения труда. |
Developing countries have put particular emphasis on disciplines related to mode 4. | Развивающиеся страны делают особый упор на правила, связанные со способом 4. |
It was also suggested that more emphasis be put on regional cooperation. | Предлагалось также уделять больше внимания региональному сотрудничеству. |
Priorities had to be determined and emphasis was put on baking technology. | Необходимо было опреде лить приоритетные области, такие как, например, технология выпечки. Недостаток навыков маркетинга до сих пор очевиден. |
Greater emphasis should be placed on negotiated as opposed to coercive means of settling disputes. | Больший упор следует делать на урегулировании споров с помощью переговоров, а не средств принуждения. |
In this vein, the International Monetary Fund and World Bank should put greater emphasis on the role of the private sector within the poverty reduction strategy paper policy frameworks. | Действуя в этом русле, Международный валютный фонд и Всемирный банк должны уделять больше внимания роли, которую играет частный сектор в рамках разработки и реализации стратегических документов о сокращении масштабов нищеты. |
The resolutions and the Mauritius Declaration put emphasis on the following main points | В указанных резолюциях и Маврикийской декларации особое значение придается следующим основным моментам |
They are likely to place much greater emphasis on consumer lending, especially mortgages and credit cards. | Они, вероятно, сделают намного больший акцент на кредитование потребителей, особенно на ипотеку и кредитные карточки. |
Contemporary management theory tends to distinguish between leadership and management, and places greater emphasis on leaders. | Современная теория управления различает лидерство и управление, а также делает больший акцент на лидерство. |
If the EU is to be durable, it must place greater emphasis on its cultural heritage. | Если Евросоюз предполагает быть долговечным, он должен уделять больше внимания своему культурному наследию. |
TOLEDO, SPAIN With President George W. Bush s grand strategy for the Middle East in ruins, his administration has, however hesitantly, begun to put greater emphasis on resolving conflicts by peaceful means. | ТОЛЕДО, ИСПАНИЯ С развалом великой стратегии президента Джорджа В. Буша для Ближнего Востока, его администрация, хотя и нерешительно, начала уделять больше внимания разрешению конфликтов мирными средствами. |
The Icelandic authorities have put emphasis on supporting the implementation of resolution 1325 (2000). | Исландские власти уделяют поддержке выполнения резолюции 1325 (2000) немалое внимание. |
The Rio de Janeiro Conference in 1992 put renewed emphasis on environment and development. | Конференция, состоявшаяся в 1992 году в Рио де Жанейро, вновь привлекла внимание к проблемам окружающей среды и развития. |
That means improved rules and regulations that place greater emphasis on crisis prevention than on crisis management. | Это означает улучшение правил и норм, которые будут уделять больше внимания предотвращению кризисов, а не управлению кризисами. |
Fifthly, the role of civil society in peacebuilding needs to be given greater emphasis in policy development. | В пятых, при разработке политики должна быть больше подчеркнута роль гражданского общества. |
(b) Greater emphasis on the need for full transparency and understanding of the system at all levels | b) уделение более пристального внимания необходимости обеспечения полной транспарентности и понимания этой системы на всех уровнях |
Pakistan's Poverty Reduction Strategy put special emphasis on alleviating the impact of poverty on children. | В Стратегии Пакистана по сокращению масштабов нищеты особый упор делается на уменьшение воздействия нищеты на детей. |
He would ensure that a great deal of emphasis was put on South South cooperation. | Он обес печит, чтобы сотрудничеству Юг Юг уделялось особое внимание. |
It should also counsel a greater emphasis on international legitimacy and multilateral alliances in dealing with hostile regimes. | Америке также следует уделять больше внимания легитимности своих действий на международной арене и привлекать многосторонние альянсы к борьбе с враждебными режимами. |
The new wording of this Procedure will have greater emphasis on provision of information through the telecommunications networks. | В этой резолюции указывается также на необходимость регулярной систематизации и обновления информации в зависимости от того, насколько быстро она меняется. |
82. It is an objective of UNHCR to place greater emphasis on developing educational opportunities for refugee children. | 82. УВКБ ставит цель уделения большего внимания расширению возможностей получения беженцами детьми образования. |
The greater emphasis recently on the role of self administration in addressing youth pro blems appears to. offer some hope. | Все больший акцент на роль самоуправления при обращении к проблемам молодежи в последнее время вселяет некоторую надежду. |
TOLEDO, SPAIN 45 45 With President George W. Bush s grand strategy for the Middle East in ruins, his administration has, however hesitantly, begun to put greater emphasis on resolving conflicts by peaceful means. | ТОЛЕДО, ИСПАНИЯ С развалом великой стратегии президента Джорджа В. Буша для Ближнего Востока, его администрация, хотя и нерешительно, начала уделять больше внимания разрешению конфликтов мирными средствами. |
UNESCO put emphasis on accessibility awareness in the training of teachers and reconstruction of school buildings. | ЮНЕСКО уделяла особое внимание повышению информированности по проблеме доступности среды для инвалидов при проведении подготовки инструкторов и в ходе осуществления реконструкции школьных зданий. |
UNHCR has put increased emphasis on the strategic use of resettlement in its operations in Africa. | В своих операциях в Африке УВКБ уделяло повышенное внимание стратегическому использованию такого средства, как переселение. |
37. A great deal of emphasis was put on the role of the United Nations system. | 37. Большое внимание было уделено роли системы Организации Объединенных Наций. |
In the future, the Agency intends to put more emphasis on careful evaluation of project feasibility. | В будущем Агентство намеревается уделять более значительное внимание тщательной оценке выполнимости проектов. |
This is a religion where the emphasis is put on the devotee more than the Lord. | Это религия, где преданным придается большее значение, чем Господу. |
For UNHCR this implies greater emphasis on the delivery of protection and solutions and better measurement of actual results. | Для УВКБ это означает уделение повышенного внимания оказанию защиты и выработке решений и более качественной оценке фактических результатов. |
At the current time, that required greater emphasis on demand reduction, particularly in the area of prevention and education. | В настоящее время для достижения этой цели больше внимания следует уделять уменьшению спроса, в частности в области предупреждения и просвещения. |
Solutions to the refugee problem required a greater emphasis not only on human rights, but also on economic security. | Решение проблемы беженцев требует уделения большего внимания не только правам человека, но также и экономической безопасности. |
Emphasis | Emphasis |
Emphasis | Акцент |
Related searches : Greater Emphasis - Put Further Emphasis - Put High Emphasis - Put Some Emphasis - Put Their Emphasis - Put Much Emphasis - Put An Emphasis - Emphasis Put On - Put Special Emphasis - Put Emphasis On - Put Our Emphasis