Translation of "putting into effect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Effect - translation : Into - translation : Putting - translation : Putting into effect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
My delegation applauds this approach and will assist in putting it into effect whenever and wherever possible. | Моя делегация приветствует этот подход и будет содействовать его осуществлению, когда и где это будет возможно. |
Smart grid systems can enable big savings in emissions, but require a plan for putting them into effect. | Умные энергетические системы могут позволить значительно сократить выбросы, однако потребуется план для приведения их в действие. |
PUTTING POLICY INTO PRACTICE | РЕАЛИЗАЦИЯ ПОЛИТИКИ НА ПРАКТИКЕ |
This caused massive lay offs Indonesia putting into effect the common practice all over the world of retrenching women first. | Это привело к массовым увольнениям в Индонезии, как и во всем мире, в первую очередь стали увольнять женщин. |
425. There have also been delays in putting into effect the complicated provisions of the peace agreements relating to land. | 425. Наблюдались также задержки с претворением в жизнь сложных положений мирных соглашений, касающихся земли. |
Putting into effect decisions by the heads of the States Parties on the operational deployment of the Collective Peace keeping Forces | реализация решений глав государств участников на оперативное применение КМС |
Putting into effect decisions of the heads of the States Parties on the operational deployment of the Collective Peace keeping Forces | обеспечение реализации решений глав государств участников на оперативное применение КМС |
We trust that the Secretariat, specifically the Office of Legal Affairs, has devised practical arrangements for putting this commitment into effect. | Хотелось бы надеяться, что Секретариатом, и в особенности Управлением по правовым вопросам, подготовлены практические механизмы осуществления этого обязательства. |
The Programme of Action represents the first comprehensive strategy for sustainable development in the process of putting Agenda 21 into effect. | Данная Программа действий является первой всеобъемлющей стратегией устойчивого развития в процессе осуществления Повестки дня на ХХI век. |
Putting ideas into practice is difficult. | Претворять идеи в жизнь сложно. |
Kṛṣṇa is putting Eros into illusion. | Кришна погружает в иллюзию эрос. |
He's putting it into his car. | Он кладёт его в машину. |
Brazil expects the Commission to be an effective tool for putting into effect the commitments undertaken in Rio de Janeiro in 1992. | Бразилия ожидает, что Комиссия будет эффективным инструментом для проведения в жизнь обязательств, принятых в Рио де Жанейро в 1992 году. |
They were really thinking about they weren't putting electricity into the home they were putting lighting into the home. | Люди думали лишь о они не проводили электричество в дом они проводили в дом только освещение. |
They were really thinking about they weren't putting electricity into the home they were putting lighting into the home. | Люди думали лишь о... они не проводили электричество в дом они проводили в дом только освещение. |
Current changes in the system of international relations augured well for putting into effect the old idea of establishing an international criminal court. | Качественные изменения, которые претерпевает в последнее время система международных отношений, способствуют тому, что имеющая столь давнюю историю идея создания органа международного уголовного правосудия обретает реальные очертания. |
Tom is putting his son into the bed. | Том укладывает сына спать. |
I'm taking silverware and putting it into my | Я беру серебряные приборы и кладу их... |
New Zealand particularly encourages the agencies of the United Nations to take action, putting into effect the United Nations commitment to the aims of the Decade. | Новая Зеландия, в частности, призывает учреждения Организации Объединенных Наций принять действия с целью выполнения обязательства Организации Объединенных Наций в отношении целей Десятилетия. |
The softest solution should be putting them into prison! | Их в самом мягком случае сажать в тюрьму надо (ну или на бутылку)! |
He was slow in putting his idea into practice. | Он был медлителен в воплощении своих идей на практике. |
Currently I am putting effort into expanding my vocabulary. | В настоящее время я прилагаю усилия для увеличения моего словарного запаса. |
You're not thinking of putting messages into these bottles? | Вы же не хотите отправить послания в этих бутылках? |
He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. | Он завёл привычку держать руки в карманах. |
These come into effect on 1 November. | Оно вступает в силу 1 ноября. |
The law came into effect in 1990. | В 1990 году попперсы запрещены во Франции. |
He is not good at putting his thoughts into words. | Он не очень хорошо выражает словами свои мысли. |
And it's not just technology that we're putting into animals. | И это не просто технология, для использования на животных. |
The difficulty is that we're putting that into a shape. | Трудность в том, что мы облекаем это в форму. |
Maybe it's because I'm putting more meaning into the words. | Наверное, это потому, что я вкладываю в песню смысл. |
In a moment when required, it leaps into effect, into action. | В тот момент, когда есть необходимость, она вдруг возникает, проявляется. |
The European Community and its member States request the Director General to pursue discussions with a view to putting this partnership fully into effect as soon as possible. | Европейское сообщество и его государства члены обращаются с просьбой к Генеральному директору продолжить дискуссии по вопросу претворения этого партнерства в жизнь в полной мере и как можно скорее. |
The resolution is non binding, but if nations were to enact laws putting it into effect, there can be no doubt that it would interfere with freedom of expression. | Постановление не влечёт за собой обязательных юридических обязательств, однако законы, приводящие его в силу, будь они приняты, несомненно противоречили бы свободе слова. |
I'm putting into port, I'm getting off the ship and putting an oar on my shoulder, and I'm starting inland. | Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране. |
The guidelines will go into effect in August. | Новые учебники выйдут в августе. |
The plan will be brought into effect tomorrow. | План будет приведён в действие завтра. |
It came into effect on 19 August 2013. | Закон вступил в силу 19 августа. |
The regulation came into effect in May 2005. | Этот нормативный акт вошел в силу в мае 2005 года. |
This proposal could come into effect much sooner. | Это предложение могло бы вступить в силу намного быстрее. |
The 2002 agreement went into effect in 2004. | 21 Соглашение 2002 года вступило в силу в 2004 году. |
The present Recommendation will come into effect on . | Настоящая рекомендация вступит в силу |
The present Recommendation will come into effect on . | Настоящая рекомендация вступит в силу |
The new rules came into effect in 2004. | Новые нормы вступили в силу в 2004 году. |
New Headquarters structure has been put into effect. | Начала функционировать новая структура Центральных учреждений. |
The law went into effect on may 18 | В тот же уикенд, когда происходила монреальская анархистская книжная ярмарка |
Related searches : Putting Into Production - Putting Into Circulation - Putting Into Operation - Putting Into Service - Putting Into Practice - Putting Into Context - Putting Into Perspective - Putting Into Force - Set Into Effect - Brought Into Effect - Enters Into Effect