Translation of "quaint village" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's a quaint old village.
Это живописная старая деревня.
One night a long time ago, my travels took me to a quaint little village.
Однажды ночью, давнымдавно, я попал в маленькую деревушку.
How quaint.
Как причудливо.
How quaint.
Неужели.
How quaint.
Как своеобразно
Quaint, isn't it?
Шикарно, не так ли?
You quaint little thing.
Ты необыкновенная малышка.
Oh, many quaint ones.
О, много, причем странные.
It's so quaint and charming.
Оно такое старомодное, но очаровательное.
His accent sounds a little quaint.
Его акцент звучит немного странно.
His accent sounds a little quaint.
Его акцент звучит несколько причудливо.
That's sort of a quaint custom.
Немного странный обычай.
Can you understand my quaint English accent?
Надеюсь вы понимаете мой старомодный английский акцент?
It's a quaint place, don't you think?
Тут так живописно, куча памятников.
Valley event, to which he replied, How quaint.
Как оригинально .
Can you understand my quaint English accent? (Laughter)
Надеюсь вы понимаете мой старомодный английский акцент?
wonder along the quaint cobbled streets of the Old Town
прогуляйся по причудливым мощеным улицам Старого Города
In short, the pursuit of the collective good looks sadly quaint.
Короче говоря, стремление к коллективности остается безрезультативным.
It always sounds so quaint, you know, the heather and the peat.
Я никогда не была там. Наверное, это странно, но знаете, что?
Go from village to village!
Идите от села к селу!
It was a week before Christms and there was a quaint little post offic.
До рождества была неделя, и эта маленькая старая почта.
I am not the type to faint When things are odd or things are quaint
Я не из тех, кто чувств лишится, когда до жути странно все.
She goes village to village doing screenings.
Она ходит из одной деревни в другую и проводит осмотры.
And as I went village to village,
Однажды, переезжая из деревни в деревню, я довёл себя до такой степени голода и усталости, что чуть было не упал в обморок в самую жару, под каким то деревом.
The global village will have its village idiots.
В глобальной деревне будут свои деревенские дураки.
How could you forget that funny little house... and the suspicious concierge... and that quaint little room?
Как ты мог забыть этот прелестный домик... и подозрительную консьержку... и старомодную комнатку?
The village
поселок
Flooded village.
Затопленная деревня.
Cijiaolin Village.
Деревня Сиджаолинь.
Legaspi Village
Leqaspi Village
Village chief!
Ŕ, ńňŕđîńňŕ!
The village.
В деревню.
A village.
Из деревни.
Miyamoto Village
Деревня Миямото
So let's say, June, you're in a village, rural village.
Предположим, Джун ты в деревне, глухой деревне.
Poprad itself is centred on St. Egidius square, which is surrounded by quaint houses an the main shops.
Центром Попрада является площадь Святого Эгидиуса, окруженная причудливыми домами и главными городскими магазинами.
And the newly emerging diseases may make H5N1 and bird flu a quaint forerunner of things to come.
И новые возникающие болезни могут создать что то вроде H5N1 и птичьего гриппа, примитивного предшественника грядущих событий.
To the village.
В деревню.
It's a village
Это деревня.
That's a village.
Это деревня.
1 settlement (village)
1 населенный пункт (поселок)
In this village?
А здесь я нигде не мог бы переночевать? В этой деревне?
THE VILLAGE CHURCH
СЕЛЬСКИЕ ЦЕРКВИ
An integral part of the square is the Dolejší Gate, which completes the quaint look of the historic core.
Неделимой составной частью площади также являются Нижние ворота, которые своим сказочным видом дополняют общий колорит исторического центра города.
We drove through village after village, until we got to our destination.
Мы ехали через деревню за деревней, пока не добрались до места назначения.

 

Related searches : How Quaint - Quaint House - Quaint Streets - Quaint Hotel - Quaint Shops - Quaint Cafes - Quaint Historic - Seaside Village - Rural Village - Home Village - Village Green - Village Chief