Translation of "quell unrest" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There are many non lethal means that could've been employed to quell the unrest.
Для устранения беспорядков можно было применить и нелетальные способы.
As early as October 27, Mexican president Antonio Lopez de Santa Anna had been preparing to quell the unrest in Texas.
С 27 октября президент Мексики Антонио Лопес де Санта Анна готовился к подавлению беспорядков в Техасе.
Blessed Unrest
Блаженное волнение
Social unrest (immigration)
неспокойствие в обществе (иммиграция)
Social unrest (immigration)
Гражданские волнения (иммиграция)
Immigration and social unrest
Иммиграция социальные волнения
The unrest lasted three days.
Беспорядки продолжались три дня.
There is despondency and latent unrest.
Там царит уныние и скрытые волнения.
Rising unemployment could spur social unrest.
Рост безработицы может вызвать народные волнения.
Here lies the threat of unrest.
И именно в этом корень беспокойства.
The region is ripe for unrest.
В регионе созрело волнение.
The book is called Blessed Unrest.
Книга называется Благословенное беспокойство .
What Sparked the Yan Zhou Unrest?
Что вызвало беспорядки в Янчжоу?
The military will, under any scenario, continue to quell fears of complete political chaos.
Военные, при любом раскладе, продолжат рассеивать страх о полном политическом хаосе.
And to the fact that passing this law was a way to quell solidarity
Но в действительности, что случилось, так это противоположное
Major social unrest cannot be ruled out.
Крупные социальные волнения не могут быть исключены.
There is a heightened fear of unrest.
В стране усиливаются опасения дестабилизации обстановки.
Failure is punished by unrest, disaffection, and stagnation.
Провал наказывается недовольством, беспорядками и стагнацией.
Who is agitating for separatism and causing unrest?
Кто призывает к сепаратизму и беспорядкам?
The result was political unrest across the country.
В результате военных действий 1202 1204 гг.
There was also continuing unrest in the camp.
Тем временем, беспорядки в лагере продолжались.
Russia later sought to quell India's concerns by insisting they would not sell arms to Pakistan.
Позже Россия попыталась успокоить опасения Индии, уверяя, что не станет поставлять оружие в Пакистан.
What not put upon his spongy officers, who shall bear the guilt of our great quell?
Свалим всё На пьяных слуг, и пусть вина убийства Падёт на них.
Both are threatened by Islamic extremism and growing unrest.
Обоим угрожает Исламский экстремизм и растущие волнения.
That, in turn, would generate discontent and social unrest.
Это, в свою очередь, породит недовольство и социальные волнения.
If they do not, unrest will become more likely.
Если они так не думают, то беспорядки станут более вероятными.
There is renewed talk, too, of violent civil unrest.
Так же вновь появились разговоры о неистовом гражданском волнении.
As a result, there was unrest on the reservations.
В результате в резервациях индейцев нарастало напряжение.
In the wake of this unrest, thousands fled Bhutan.
После этих беспорядков из Бутана бежали тысячи человек.
How do you know there's unrest in the offing?
Откуда ты знаешь о будущих волнениях?
Central authorities seemed to sense an immediate need to quell criticism of its controversial population control efforts.
Центральные власти, казалось, ощущали неотложную потребность сдержать критику, направленную на его сомнительные усилия по контролю численности населения.
The intermingling of religious passion and political radicalism makes the Iraqi insurgency particularly dangerous and difficult to quell.
Сочетание религиозной страсти и политического радикализма делает иракское повстанческое движение особенно опасным, а его подавление чрезвычайно сложным.
This left the regime to choose between using force to quell the growing resistance or cutting its losses.
Но этого не произошло, что заставило режим выбирать между использованием силы для подавления растущего сопротивления или сокращения своих потерь.
Without a return to growth, they cannot quell investors doubts about their fiscal sustainability and their banks solvency.
Без восстановления экономического роста им не удастся успокоить сомнения инвесторов относительно их финансовой устойчивости и платежеспособности их банков.
A safe, deliberate process of vetting refugees would quell security concerns in the aftermath of the Paris attacks.
Безопасный, продуманный процесс проверки беженцев успокоит связанные с безопасностью тревоги, которые обострились после терактов в Париже.
During several months of unrest, roughly 200 people were killed.
В течение нескольких месяцев беспорядков было убито около 200 человек.
There is some evidence that social unrest follows from inequality.
Есть кое какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства.
In the late 1970s, internal unrest in the Ogaden resumed.
В конце 1970 х годов внутренние беспорядки в Огадене возобновились.
Civil unrest in Suez and other areas throughout the country.
Впрочем, смена власти в Египте задумывалась ещё раньше.
Social unrest inherent in democracy and the rule of law
социальными проблемами, присущими правовому и демократическому государству
ROMEO Ay, so I fear the more is my unrest.
Ромео Да, так я боюсь, тем более это мой беспорядков.
We had to eliminate things that breed unrest and aggression.
Мы искореняли источники волнений и военной агрессии.
To be sure, central bank intervention is not the only way to quell self fulfilling crises in the eurozone.
Надо отметить, что вмешательство центрального банка не является единственным способом охлаждения самовозгорающихся кризисов еврозоны.
A deliberative approach to engaging the public on other aspects of migration also could help quell anti migrant sentiment.
Совещательный подход в привлечении общественности к другим аспектам миграции также может помочь подавить антимигрантское настроение.
Another concern is the use of excessive force to quell the uprising of the population of the occupied territories.
Другой областью, вызывающей обеспокоенность, является злоупотребление силой в целях подавления восстания населения на оккупированных территориях.

 

Related searches : Quell Fears - Quell Dissent - Industrial Unrest - Inner Unrest - Mass Unrest - Geopolitical Unrest - Internal Unrest - Racial Unrest - Violent Unrest - Urban Unrest - Economic Unrest - Domestic Unrest