Translation of "quite a burden" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
что не понесет несущая ноши другой ни на кого не будет возлагаться грех другого ,
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
что не понесет носящая ношу за другую,
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
Ни одна душа не понесет чужого бремени.
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
что ни одна душа не будет наказана за грехи другой души,
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
гласившей , что ни одна несущая душа не понесет ноши другой,
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
Душа, несущая свой груз, Не понесет чужую ношу.
That no bearer of a burden shall bear the burden of another,
То, что душа, несущая свое бремя, не обременится бременем другой
From a respondent burden perspective dependent data collection should reduce respondent burden.
Зависимый сбор данных должен обеспечить снижение нагрузки на респондентов.
I'm a burden to eveyone.
Я обуза для всех.
It's like a heavy burden.
Для меня это очень важно.
He's not quite a child, and he's not quite a man.
Он ещё не мужчина, но уже и не ребёнок.
Quite a salvo.
Хорошая уловка.
Quite a lot
Достаточно для начала
Quite a bit...
Совсем немного...
Quite a trio.
Непобедимая троица.
Quite a lot.
И много.
Quite a coincidence.
Какое совпадение.
Quite a lot.
И немало.
Quite a while.
Довольно давно.
Quite a surprise.
Какой сюрприз!
Quite a collection.
У меня дома целая коллекция драгоценностей.
Quite a lad.
Парень хоть куда.
Quite a character.
Оригинальный человек.
Quite a while.
Какоето время.
Quite a while.
Возможно, долгое время.
Quite a few.
С несколькими.
Quite a responsibility.
Такая ответственность.
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us.
(О,) Господь наш! И не возлагай на нас тяготу трудные деяния , как Ты возложил на тех, кто был раньше нас на иудеев, христиан и других .
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us.
Не возлагай на нас тяготу, как Ты возложил на тех, кто был раньше нас.
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us.
Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников. Господь наш!
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us.
Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на тех, кто На иудеев за их упрямство, бесчестия и несправедливость был раньше нас!
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us.
Не возлагай на нас бремя, которое возложил на прежние поколения.
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us.
Не возложи те тяготы на нас, Что возложил на тех, которые до нас (грешили). Владыка наш!
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us.
Не возлагай на нас бремён, какие возлагал Ты на бывших прежде нас.
This is a beast of burden.
Это вьючное животное.
This entails a considerable financial burden.
Это является значительным финансовым бременем.
I am a burden to you.
Я для вас обуза.
Quite, quite!
Тише, тише!
It's quite a story. Addison could make quite a thing of it.
Эддисон может сделать из этого неплохой материал.
Yes, quite, quite.
Я все деньги потратила.
Oh, quite, quite.
О, разумеется, разумеется.
That's quite a story.
Это вполне тянет на сюжет.
You're quite a liar.
Да ты врун.
He's quite a catch.
Он завидный жених.
That's quite a shiner.
Ну и фонарь у тебя под глазом.

 

Related searches : A Quite - Lift A Burden - Places A Burden - As A Burden - Create A Burden - What A Burden - Lighten A Burden - Is A Burden - Meet A Burden - Of A Burden - Puts A Burden - Carry A Burden