Translation of "raised it up" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Big noise raised up
Поднялся большой шум
and heaven He raised it up, and set the Balance.
И небо Он Аллах воздвиг (над землей) и установил весы справедливость (и повелел Своим творениям быть справедливыми),
and heaven He raised it up, and set the Balance.
И небо Он воздвиг и установил весы,
and heaven He raised it up, and set the Balance.
Он возвысил небо и установил весы,
and heaven He raised it up, and set the Balance.
И небо Он сотворил возведённым, и предписал справедливость,
and heaven He raised it up, and set the Balance.
Он возвел небо и установил весы,
and heaven He raised it up, and set the Balance.
Он водрузил высокий свод небес И (Волею Своей) Весы установил (Для замерения добра и зла),
and heaven He raised it up, and set the Balance.
Небеса возвысил Он и поставил на них весы,
Our fists can be raised up toward the sky, our fists can be raised up against injustice
Наши кулаки могут быть подняты к небу, наши кулаки могут быть подняты против несправедливости
I really really liked it but, I was raised and grew up there.
Я действительно люблю это место, я родилась и выросла там.
Rather, God raised him up to Himself.
Аллах вознёс Ису к Себе и спас его от врагов. Он не был распят и не был убит.
Rather, God raised him up to Himself.
Нет, (не был он убит)!
Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
И поставил Моисей скинию, положил подножия ее, поставил брусья ее, положил шесты и поставил столбы ее,
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up),
и последует за ней следующая произойдет другое дуновение в Рог, после которого начнется воскрешение умерших ,
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up),
и последует за ней следующая,
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up),
вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up),
за ним последует второй трубный глас, после которого все творения будут воскрешены.
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up),
а за ним последует второе сотрясение,
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up),
И вслед за ним второй раздастся глас.
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up),
И повторится за ним последующий,
We raised him up to a high place.
И вознесли Мы его на высокое место о нем говорят только хорошее и он будет в верхних райских садах .
We raised him up to a high place.
И вознесли Мы его на высокое место.
We raised him up to a high place.
Благодаря этому пророк Идрис приобрел добрую славу и высокое положение. После упоминания об этих почтенных пророках и избранных посланниках Всевышний Аллах подчеркнул их превосходство и высокое положение и сказал
We raised him up to a high place.
Мы вознесли его на высокое место.
We raised him up to a high place.
Аллах вознёс его на высокое место.
We raised him up to a high place.
И вознесли его Мы высоко.
These raised up platforms just like this stage.
Эти приподнятые платформы образуют площадку.
Raised it high, proportioned it,
Он воздвиг свод его неба и выровнял,
Raised it high, proportioned it,
воздвиг свод его и устроил,
Raised it high, proportioned it,
Всевышний привел убедительный довод против тех, кто отрицает воскрешение и считает, что Аллах не в силах вернуть тела в прежнее состояние. Разве сотворить огромное, могучее и высокое небо легче, чем воскресить людей?
Raised it high, proportioned it,
поднял его своды и сделал его совершенным.
Raised it high, proportioned it,
и поднял свод, и возвысил его над вами, и сделал его ровным со всех сторон и совершенным.
Raised it high, proportioned it,
вознес над землей своды и довел их до совершенства.
Raised it high, proportioned it,
Его построил Он. И совершенным сделал.
Raised it high, proportioned it,
Возвысил свод его, уравновесил его,
I raised it myself.
Я сам их заворачивал.
Have you raised its tree, or We have raised it?
Разве вы привели в бытие дерево его, или Мы приводящие в бытие?
Have you raised its tree, or We have raised it?
Разве вы произвели дерево его, или Мы произведшие?
Have you raised its tree, or We have raised it?
Их творит Всевышний Аллах, а они используют эти зеленые деревья для того, чтобы разжечь необходимый им костер. Так люди удовлетворяют свои насущные потребности, а когда огонь им уже не нужен, они гасят его.
Have you raised its tree, or We have raised it?
Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем?
Have you raised its tree, or We have raised it?
Это вы вырастили дерево, пригодное для огня, или Мы создали его также?
Have you raised its tree, or We have raised it?
Вы ли заставили расти деревья, годные для поддержания огня, или Мы их сотворили?
Have you raised its tree, or We have raised it?
Вы или Мы взрастили дерево, Которое его питает?
Have you raised its tree, or We have raised it?
Вы ли создали дерево, из которого он или Мы создатели его?
They are raised up in a gesture of praise.
Руки расположены в позе восхваления.

 

Related searches : It Has Raised - It Was Raised - It Up - It All Up - Backing It Up - Size It Up - Had It Up - Covered It Up - Wraps It Up - Ate It Up - Drew It Up - Lifting It Up - Soaking It Up