Translation of "raised it up" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Big noise raised up | Поднялся большой шум |
and heaven He raised it up, and set the Balance. | И небо Он Аллах воздвиг (над землей) и установил весы справедливость (и повелел Своим творениям быть справедливыми), |
and heaven He raised it up, and set the Balance. | И небо Он воздвиг и установил весы, |
and heaven He raised it up, and set the Balance. | Он возвысил небо и установил весы, |
and heaven He raised it up, and set the Balance. | И небо Он сотворил возведённым, и предписал справедливость, |
and heaven He raised it up, and set the Balance. | Он возвел небо и установил весы, |
and heaven He raised it up, and set the Balance. | Он водрузил высокий свод небес И (Волею Своей) Весы установил (Для замерения добра и зла), |
and heaven He raised it up, and set the Balance. | Небеса возвысил Он и поставил на них весы, |
Our fists can be raised up toward the sky, our fists can be raised up against injustice | Наши кулаки могут быть подняты к небу, наши кулаки могут быть подняты против несправедливости |
I really really liked it but, I was raised and grew up there. | Я действительно люблю это место, я родилась и выросла там. |
Rather, God raised him up to Himself. | Аллах вознёс Ису к Себе и спас его от врагов. Он не был распят и не был убит. |
Rather, God raised him up to Himself. | Нет, (не был он убит)! |
Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars. | И поставил Моисей скинию, положил подножия ее, поставил брусья ее, положил шесты и поставил столбы ее, |
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up), | и последует за ней следующая произойдет другое дуновение в Рог, после которого начнется воскрешение умерших , |
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up), | и последует за ней следующая, |
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up), | вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение), |
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up), | за ним последует второй трубный глас, после которого все творения будут воскрешены. |
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up), | а за ним последует второе сотрясение, |
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up), | И вслед за ним второй раздастся глас. |
The second blowing of the Trumpet follows it (and everybody will be raised up), | И повторится за ним последующий, |
We raised him up to a high place. | И вознесли Мы его на высокое место о нем говорят только хорошее и он будет в верхних райских садах . |
We raised him up to a high place. | И вознесли Мы его на высокое место. |
We raised him up to a high place. | Благодаря этому пророк Идрис приобрел добрую славу и высокое положение. После упоминания об этих почтенных пророках и избранных посланниках Всевышний Аллах подчеркнул их превосходство и высокое положение и сказал |
We raised him up to a high place. | Мы вознесли его на высокое место. |
We raised him up to a high place. | Аллах вознёс его на высокое место. |
We raised him up to a high place. | И вознесли его Мы высоко. |
These raised up platforms just like this stage. | Эти приподнятые платформы образуют площадку. |
Raised it high, proportioned it, | Он воздвиг свод его неба и выровнял, |
Raised it high, proportioned it, | воздвиг свод его и устроил, |
Raised it high, proportioned it, | Всевышний привел убедительный довод против тех, кто отрицает воскрешение и считает, что Аллах не в силах вернуть тела в прежнее состояние. Разве сотворить огромное, могучее и высокое небо легче, чем воскресить людей? |
Raised it high, proportioned it, | поднял его своды и сделал его совершенным. |
Raised it high, proportioned it, | и поднял свод, и возвысил его над вами, и сделал его ровным со всех сторон и совершенным. |
Raised it high, proportioned it, | вознес над землей своды и довел их до совершенства. |
Raised it high, proportioned it, | Его построил Он. И совершенным сделал. |
Raised it high, proportioned it, | Возвысил свод его, уравновесил его, |
I raised it myself. | Я сам их заворачивал. |
Have you raised its tree, or We have raised it? | Разве вы привели в бытие дерево его, или Мы приводящие в бытие? |
Have you raised its tree, or We have raised it? | Разве вы произвели дерево его, или Мы произведшие? |
Have you raised its tree, or We have raised it? | Их творит Всевышний Аллах, а они используют эти зеленые деревья для того, чтобы разжечь необходимый им костер. Так люди удовлетворяют свои насущные потребности, а когда огонь им уже не нужен, они гасят его. |
Have you raised its tree, or We have raised it? | Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем? |
Have you raised its tree, or We have raised it? | Это вы вырастили дерево, пригодное для огня, или Мы создали его также? |
Have you raised its tree, or We have raised it? | Вы ли заставили расти деревья, годные для поддержания огня, или Мы их сотворили? |
Have you raised its tree, or We have raised it? | Вы или Мы взрастили дерево, Которое его питает? |
Have you raised its tree, or We have raised it? | Вы ли создали дерево, из которого он или Мы создатели его? |
They are raised up in a gesture of praise. | Руки расположены в позе восхваления. |
Related searches : It Has Raised - It Was Raised - It Up - It All Up - Backing It Up - Size It Up - Had It Up - Covered It Up - Wraps It Up - Ate It Up - Drew It Up - Lifting It Up - Soaking It Up