Translation of "rampant corruption" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Instead, corruption is rampant.
Вместо этого процветает коррупция.
Rampant corruption has discredited regional governors as a counterweight.
Необузданная коррупция дискредитировала региональных руководителей как противовес.
Corruption is rampant, with government officials accused of cronyism and drug trafficking.
Коррупция свирепствует, а правительственные чиновники обвиняются в получении своих назначений на должности по знакомству и в незаконной торговле наркотиками. Несколько членов недавно избранного парламента являются известными военачальниками с кровавым прошлым.
Corruption is rampant, with government officials accused of cronyism and drug trafficking.
Коррупция свирепствует, а правительственные чиновники обвиняются в получении своих назначений на должности по знакомству и в незаконной торговле наркотиками.
Talk about corruption in developing countries and in some developed ones is running rampant.
Разговоры о коррупции не смолкают как в развивающихся, так и в некоторых развитых странах.
Nor was he able to contain let alone combat rampant corruption in the Palestinian Authority.
Он также не смог сдержать необузданную коррупцию палестинских властей, не говоря уже о том, чтобы бороться с ней.
The electorate is no longer passive in the face of rampant corruption and vote buying.
Электорат более не остается пассивным, видя масштабы охватившей страну коррупции и практики покупки голосов.
Unlike China, Russia has made no attempt to rein in rampant corruption at the top.
В отличие от Китая, Россия не предпринимает никаких попыток обуздать разгул коррупции на самом верху.
The political institutions needed for an effective market economy are largely missing, and corruption is rampant.
Политических учреждений, необходимых для создания эффективной рыночной экономики, явно недостаточно, а коррупция безудержно растет.
Corruption is rampant, and Baghdad is now considered one of the world s worst places to live.
Коррупция свирепствует, а Багдад считается в настоящее время одним из худших мест для жизни в мире.
Meanwhile, Egypt's sagging economy, high unemployment rate, and rampant corruption have driven many Egyptian youngsters to despair.
Тем временем, ослабевающая экономика Египта, высокий уровень безработицы и пышная коррупция довели большое количество египетской молодежи до отчаяния.
Along with enormous inequality, China has a migrant labor force of 140 million, severe pollution, and rampant corruption.
Наряду с огромным неравенством, в Китае существуют такие проблемы как 140 миллионов трудовых мигрантов, серьезное загрязнение окружающей среды и угрожающие масштабы коррупции.
Monopolization of political power led, in turn, to rampant cronyism and corruption, which stifled economic and social development.
Монополизация политической власти привела в свою очередь к принявшему угрожающие размеры кумовству и коррупции, что сдерживало экономическое и социальное развитие.
According to Transparency International s most recent Corruption Perceptions Index, Ethiopia is listed among countries whose public perceive the pervasiveness of rampant corruption in the public sector.
По последнему Индексу восприятия коррупции от Transparency International, Эфиопия находится среди стран, где, по мнению общественности, распространена повальная коррупция в государственном секторе.
But if outside money is to flow, Blair must get the Palestinian government to rein in its rampant corruption.
Но для обеспечения потока внешней помощи Блэру необходимо заставить палестинское правительство обуздать коррупцию в органах власти.
One agency where large scale graft and corruption was traditionally rampant was the Department of Public Works and Highways.
Одним агентством, в котором крупномасштабное взяточничество и коррупция были традиционно безудержными, был Департамент общественных работ и автомобильных дорог.
Besides, given the stories of rampant corruption in accounting practices in the West nowadays, the EU should be more understanding.
Но Евросоюз использует эти правила и процедуры расследования специфическим образом, когда дело касается российского бизнеса.
Besides, given the stories of rampant corruption in accounting practices in the West nowadays, the EU should be more understanding.
Кроме того, если принять во внимание произошедшие недавно на Западе случаи вопиющей коррупции при проведении бухучета, то Евросоюз должен относиться к ситуации в России с большим пониманием.
Growth is the only viable solution to all this, but it is nowhere to be seen amidst state controls and rampant corruption.
Рост является единственным реальным решением этих проблем, но именно он и не наблюдается в царстве государственного контроля и цветущей коррупции.
And, considering the rampant corruption that plagues our continent, it might take a century to see male soccer teams managed and funded sufficiently.
Учитывая процветающую коррупцию, которая поражает наш континент, даже для того, чтобы увидеть, что мужские футбольные команды получают достаточное финансирование и менеджмент, потребуется около ста лет.
The Chinese option economic rights and prosperity in exchange for public quiescence is not feasible, owing to these regimes ineptness and rampant corruption.
Китайский вариант экономические права и благосостояние в обмен на общественное спокойствие не подходит в связи с неспособностью этих режимов к действиям, а также повальной безудержной коррупцией.
And, with income inequality and rampant corruption and drug violence, many of us are not so sure that it is a great country.
А учитывая разрыв между богатыми и бедными, разгул коррупции и наркоторговли, многие из нас вовсе не считают эту страну такой уж прекрасной.
Memory, indeed, is running rampant.
Действительно, воспоминания прошлого начинают привлекать все больше внимания.
Inflation and unemployment remain rampant.
Инфляция и безработица по прежнему не поддаются контролю.
At TED, brilliance is rampant.
На TED великолепие ума необузданно.
But it is precisely the absence of effective checks on the exercise of power that encourages and sustains rampant corruption in the first place.
Но именно отсутствие эффективного контроля за осуществлением власти в первую очередь и поощряет коррупцию.
But the greatest obstacle that must be confronted if Russia is to wage war on terror effectively is the rampant corruption in the security forces.
Но самое большое препятствие, которому необходимо противостоять, если Россия хочет вести войну с террором эффективно, это необузданная коррупция в силах безопасности.
Already, township elections are widely welcomed as a mechanism to stamp out rampant political corruption, as well as reduce conflicts between peasants and the government.
Выборы в районные органы власти уже широко приветствуются в качестве механизма искоренения буйно разросшейся политической коррупции, а также уменьшения конфликтности в отношениях между крестьянами и правительством.
Street crime in Brazil is rampant.
Уличная преступность в Бразилии чрезмерно разрослась.
It runs wild, rampant, chaotic, unpredictable.
Его невозможно контролировать, он абсолютно непредсказуем.
The AKP has largely squandered the goodwill that first brought it to power on a wave of voter revulsion at the old political elite s rampant corruption.
Она сейчас создала свою собственную элиту и претворяет в жизнь такую же политическую культуру.
The AKP has largely squandered the goodwill that first brought it to power on a wave of voter revulsion at the old political elite s rampant corruption.
AKP в значительной степени утратила доброжелательность, которая сначала привела ее к власти на волне отвращения избирателей к необузданной коррупции старой политической элиты.
It is obvious that Yankee imperialism cannot be blamed for Venezuela s emaciated tax system, dismally bad schools, rampant corruption, high crime rate, and feeble political institutions.
Очевидно, что нельзя обвинять империализм янки в наличии слабой налоговой системы в Венесуэле, плохих школ, свирепствующей коррупции, высокого уровня преступности и хилых политических институтов.
Along with enormous inequality, China has a migrant labor force of 140 million, severe pollution, and rampant corruption. Nor has its political evolution matched its economic progress.
Наряду с огромным неравенством, в Китае существуют такие проблемы как 140 миллионов трудовых мигрантов, серьезное загрязнение окружающей среды и угрожающие масштабы коррупции.
In Europe, anti competitive practices are rampant.
Монополистическая антиконкурентная практика в Европе цветет пышным цветом.
Out on the street, pessimism runs rampant.
На улицах необузданное распространение пессимизма.
Poverty and unemployment contribute to rampant criminality.
Бедность и безработица способствуют разгулу преступности.
But isn't superstition still rampant among us?
Но может ли кто с уверенностью сказать, что мы не во власти суеверий?
It's a far from ideal policy, but amidst rampant corruption and the absence of real competition in the military industrial complex, the state doesn't have any other instruments.
Это далеко неидеальная политика, однако на фоне разгула коррупции и отсутствия нормальной конкуренции в ОПК других инструментов у государства нет.
It's better than rampant price increases , he noted.
Это лучше безудержного подорожания , отметил он.
There are many latent gays among rampant homophobes.
Среди ярых гомофобов много латентных геев.
Speculation in the booming stock market became rampant.
На раздувающемся фондовом рынке буйным цветом расцвели спекуляции.
The American dream is based on rampant consumerism. .
Американская мечта основана на безудержном потреблении. .
The government must also move forward on further electoral reform, expand administrative decentralization, hold local elections in 2010, and come up with a credible program to combat rampant corruption.
Также правительство должно сделать дальнейшие шаги в проведении следующих избирательных реформ, увеличивать административную децентрализацию, провести выборы в 2010 году, а также предложить надежную программу для борьбы со свирепствующей коррупцией.
The critics point to the 500 billion dollars spent in Africa since 1970 and say, and what do we have but environmental degradation and incredible levels of poverty, rampant corruption?
Критики указывают сумму в 500 миллиардов долларов, инвестированную в Африку с 1970 года, и спрашивают что у нас есть, кроме ухудшения состояния окружающей среды, невероятного уровня нищеты и безудержной коррупции?

 

Related searches : Rampant Arch - Rampant Inflation - Rampant Crime - Rampant With - Runs Rampant - Become Rampant - Rampant Poverty - Running Rampant - Rampant Lion - Lion Rampant - Is Rampant - Rampant(ip)