Translation of "running rampant" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Rampant - translation : Running - translation : Running rampant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Memory, indeed, is running rampant. | Действительно, воспоминания прошлого начинают привлекать все больше внимания. |
Pakistan is badly fractured, with domestic terrorism running rampant. | Пакистан находится в сильном расколе, и там распространяется внутренний терроризм. |
The 'Funhouse' tour ideas are running rampant in my head. | В моей голове бурлят бешеные идеи о туре 'Funhouse'. |
Talk about corruption in developing countries and in some developed ones is running rampant. | Разговоры о коррупции не смолкают как в развивающихся, так и в некоторых развитых странах. |
Throughout Europe, xenophobia and open racism are running rampant, and nationalist, even far right parties are gaining ground. | По всей Европе, ксенофобия и откровенный расизм достигают невероятных уровней, а националистические, даже ультраправые партии набирают скорость и поддержку. |
Instead, corruption is rampant. | Вместо этого процветает коррупция. |
Inflation and unemployment remain rampant. | Инфляция и безработица по прежнему не поддаются контролю. |
At TED, brilliance is rampant. | На TED великолепие ума необузданно. |
Libya s militias are running rampant and distorting its politics Tunisia faces political crisis and Turkey s star as the embodiment of Islamic democracy has dimmed. | Иорданию захлестывает волна беженцев вооруженные формирования в Ливии не подчиняются политическим решениям и творят что хотят в Тунисе политический кризис да и звезда Турции как воплощения исламской демократии тоже потускнела. |
Street crime in Brazil is rampant. | Уличная преступность в Бразилии чрезмерно разрослась. |
It runs wild, rampant, chaotic, unpredictable. | Его невозможно контролировать, он абсолютно непредсказуем. |
In Europe, anti competitive practices are rampant. | Монополистическая антиконкурентная практика в Европе цветет пышным цветом. |
Out on the street, pessimism runs rampant. | На улицах необузданное распространение пессимизма. |
Poverty and unemployment contribute to rampant criminality. | Бедность и безработица способствуют разгулу преступности. |
But isn't superstition still rampant among us? | Но может ли кто с уверенностью сказать, что мы не во власти суеверий? |
The prosecutions have allowed him to position himself as the protector of Turkish democracy against the coup plotters allegedly still running rampant among the military and secularists. | Судебные преследования позволили ему позиционировать себя как защитника турецкой демократии от участников заговора, якобы всё ещё свирепствующих среди военных и гражданских. |
It's better than rampant price increases , he noted. | Это лучше безудержного подорожания , отметил он. |
There are many latent gays among rampant homophobes. | Среди ярых гомофобов много латентных геев. |
Speculation in the booming stock market became rampant. | На раздувающемся фондовом рынке буйным цветом расцвели спекуляции. |
The American dream is based on rampant consumerism. . | Американская мечта основана на безудержном потреблении. . |
Rampant corruption has discredited regional governors as a counterweight. | Необузданная коррупция дискредитировала региональных руководителей как противовес. |
Otherwise, bank runs and debt panics will be rampant. | В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы. |
18. Violence against women was rampant throughout the world. | 18. Насилие в отношении женщин является широко распространенным явлением во всем мире. |
This kind of indirect speech is rampant in language. | Двусмысленная речь широко распространена в языке. |
The selling of girls is rampant across the planet. | Торговля женщинами процветает по всему миру. |
Keep running, keep running! | Беги, беги! |
I wonder how rampant baby snatching is out of hospitals. | Интересно, а как часто детей крадут из роддомов? |
Rampant insecurity seems to be the order of the day. | Состояние отсутствия безопасности угрожающих масштабов стало обычным явлением. |
Waterborne diseases such as bilharzia are said to be rampant. | Как утверждают, широко распространены такие связанные с водой заболевания, как шистосомоз. |
The scourge of war is still rampant in many places. | Бедствия войны по прежнему присутствуют во многих регионах. |
The argument that the current rampant racism in Bosnia and | Тот довод, что в настоящее время случаи проявления расизма в Боснии и Герцеговине являются результатом стародавней этнической ненависти, не имеет под собой никаких оснований. |
In Taiwan (province of China), child prostitution is also rampant. | 154. В Тайване (провинция Китая) также процветает детская проституция. |
Rampant unilateralism and protectionism must now take a back seat. | Неограниченная односторонность и протекционизм должны сейчас отойти на второй план. |
The ideal of equality seemed profaned by the elite s rampant privileges. | Идеал равенства похоже был извращен безудержными привилегиями элиты. |
running | прогресс |
Running | Выполняется |
Running | Запуск |
Running | Активный |
running | Первый цвет переднего плана |
Running | Используемые |
running | запущенprocess status |
Running.... | Выполняется... |
Running | ВыполняетсяThe transfer is stopped |
Running | Запущенные |
Running | Ресурс |
Related searches : Rampant Arch - Rampant Inflation - Rampant Crime - Rampant With - Runs Rampant - Become Rampant - Rampant Poverty - Rampant Corruption - Rampant Lion - Lion Rampant - Is Rampant - Rampant(ip) - Run Rampant