Translation of "running rampant" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Memory, indeed, is running rampant.
Действительно, воспоминания прошлого начинают привлекать все больше внимания.
Pakistan is badly fractured, with domestic terrorism running rampant.
Пакистан находится в сильном расколе, и там распространяется внутренний терроризм.
The 'Funhouse' tour ideas are running rampant in my head.
В моей голове бурлят бешеные идеи о туре 'Funhouse'.
Talk about corruption in developing countries and in some developed ones is running rampant.
Разговоры о коррупции не смолкают как в развивающихся, так и в некоторых развитых странах.
Throughout Europe, xenophobia and open racism are running rampant, and nationalist, even far right parties are gaining ground.
По всей Европе, ксенофобия и откровенный расизм достигают невероятных уровней, а националистические, даже ультраправые партии набирают скорость и поддержку.
Instead, corruption is rampant.
Вместо этого процветает коррупция.
Inflation and unemployment remain rampant.
Инфляция и безработица по прежнему не поддаются контролю.
At TED, brilliance is rampant.
На TED великолепие ума необузданно.
Libya s militias are running rampant and distorting its politics Tunisia faces political crisis and Turkey s star as the embodiment of Islamic democracy has dimmed.
Иорданию захлестывает волна беженцев вооруженные формирования в Ливии не подчиняются политическим решениям и творят что хотят в Тунисе политический кризис да и звезда Турции как воплощения исламской демократии тоже потускнела.
Street crime in Brazil is rampant.
Уличная преступность в Бразилии чрезмерно разрослась.
It runs wild, rampant, chaotic, unpredictable.
Его невозможно контролировать, он абсолютно непредсказуем.
In Europe, anti competitive practices are rampant.
Монополистическая антиконкурентная практика в Европе цветет пышным цветом.
Out on the street, pessimism runs rampant.
На улицах необузданное распространение пессимизма.
Poverty and unemployment contribute to rampant criminality.
Бедность и безработица способствуют разгулу преступности.
But isn't superstition still rampant among us?
Но может ли кто с уверенностью сказать, что мы не во власти суеверий?
The prosecutions have allowed him to position himself as the protector of Turkish democracy against the coup plotters allegedly still running rampant among the military and secularists.
Судебные преследования позволили ему позиционировать себя как защитника турецкой демократии от участников заговора, якобы всё ещё свирепствующих среди военных и гражданских.
It's better than rampant price increases , he noted.
Это лучше безудержного подорожания , отметил он.
There are many latent gays among rampant homophobes.
Среди ярых гомофобов много латентных геев.
Speculation in the booming stock market became rampant.
На раздувающемся фондовом рынке буйным цветом расцвели спекуляции.
The American dream is based on rampant consumerism. .
Американская мечта основана на безудержном потреблении. .
Rampant corruption has discredited regional governors as a counterweight.
Необузданная коррупция дискредитировала региональных руководителей как противовес.
Otherwise, bank runs and debt panics will be rampant.
В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы.
18. Violence against women was rampant throughout the world.
18. Насилие в отношении женщин является широко распространенным явлением во всем мире.
This kind of indirect speech is rampant in language.
Двусмысленная речь широко распространена в языке.
The selling of girls is rampant across the planet.
Торговля женщинами процветает по всему миру.
Keep running, keep running!
Беги, беги!
I wonder how rampant baby snatching is out of hospitals.
Интересно, а как часто детей крадут из роддомов?
Rampant insecurity seems to be the order of the day.
Состояние отсутствия безопасности угрожающих масштабов стало обычным явлением.
Waterborne diseases such as bilharzia are said to be rampant.
Как утверждают, широко распространены такие связанные с водой заболевания, как шистосомоз.
The scourge of war is still rampant in many places.
Бедствия войны по прежнему присутствуют во многих регионах.
The argument that the current rampant racism in Bosnia and
Тот довод, что в настоящее время случаи проявления расизма в Боснии и Герцеговине являются результатом стародавней этнической ненависти, не имеет под собой никаких оснований.
In Taiwan (province of China), child prostitution is also rampant.
154. В Тайване (провинция Китая) также процветает детская проституция.
Rampant unilateralism and protectionism must now take a back seat.
Неограниченная односторонность и протекционизм должны сейчас отойти на второй план.
The ideal of equality seemed profaned by the elite s rampant privileges.
Идеал равенства похоже был извращен безудержными привилегиями элиты.
running
прогресс
Running
Выполняется
Running
Запуск
Running
Активный
running
Первый цвет переднего плана
Running
Используемые
running
запущенprocess status
Running....
Выполняется...
Running
ВыполняетсяThe transfer is stopped
Running
Запущенные
Running
Ресурс

 

Related searches : Rampant Arch - Rampant Inflation - Rampant Crime - Rampant With - Runs Rampant - Become Rampant - Rampant Poverty - Rampant Corruption - Rampant Lion - Lion Rampant - Is Rampant - Rampant(ip) - Run Rampant