Translation of "rather do not" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Rather - translation : Rather do not - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I'd rather not do that.
Я лучше не буду этого делать.
Rather, they do not believe.
Но, они многобожники не веруют (в Аллаха и в посланного Им пророка)!
Rather, they do not believe.
Нет, они не веруют!
Rather, they do not believe.
Все дело в том, что они не веруют. Ведь если бы они уверовали, то не стали бы говорить такое.
Rather, they do not believe.
О нет! Просто они не веруют.
Rather, they do not believe.
Просто они не веруют, обуреваемые гордыней.
Rather, they do not believe.
Просто они не веруют.
Rather, they do not believe.
Поистине, не веруют они!
Rather, they do not believe.
Напротив это от того, что они не веруют.
I'd rather not do domestic work.
Я предпочел бы не заниматься домашней работой.
I'd rather not do that anymore.
Я лучше больше не буду этого делать.
Rather they do not have faith.
Но, они многобожники не веруют (в Аллаха и в посланного Им пророка)!
Rather they do not have faith.
Нет, они не веруют!
Rather they do not have faith.
Все дело в том, что они не веруют. Ведь если бы они уверовали, то не стали бы говорить такое.
Rather they do not have faith.
Просто они не веруют, обуреваемые гордыней.
Rather they do not have faith.
Просто они не веруют.
Rather they do not have faith.
Поистине, не веруют они!
Rather they do not have faith.
Напротив это от того, что они не веруют.
I think I'd rather not do that.
Я, пожалуй, лучше не буду этого делать.
I think I'd rather not do that.
Мне, пожалуй, лучше этого не делать.
Do not befriend disbelievers rather than believers.
Не берите неверующих себе покровителями сторонниками вместо верующих.
Do not befriend disbelievers rather than believers.
Не берите неверных друзьями вместо верующих.
Do not befriend disbelievers rather than believers.
Господь предостерег их от подобных поступков и поведал о его дурных последствиях, и если после этого они совершат их, то заслужат лютую кару. Этот аят свидетельствует о том, что справедливость Аллаха совершенна.
Do not befriend disbelievers rather than believers.
Не берите неверующих себе в помощники и друзья вместо верующих.
Do not befriend disbelievers rather than believers.
О вы, которые уверовали! Остерегайтесь этого и не берите неверных защитниками, друзьями и опекунами вместо верующих.
Do not befriend disbelievers rather than believers.
Не берите в друзья неверных, пренебрегши верующими.
I'd rather not ask Tom to do that.
Я лучше не буду Тома об этом просить.
Not at all but rather you do not honour the orphan.
Наоборот, вы сами не почитаете сироту Аллах предупреждает о наказании людей, которые и в бедности и в богатстве недовольны Аллахом. Вы сами не оказываете почтение сироте тем из вашего богатства, которым вас наделил Аллах.
Not at all but rather you do not honour the orphan.
Так нет! Вы сами не почитаете сироту,
Not at all but rather you do not honour the orphan.
Но нет! Вы же сами не почитаете сироту,
Not at all but rather you do not honour the orphan.
Это совсем не так, как вы говорите. Дело в том, что вы не чтите сироту,
Not at all but rather you do not honour the orphan.
Вовсе нет! Вы сами поступаете противоправно с сиротой,
Not at all but rather you do not honour the orphan.
Вовсе нет! Сирот не чтите вы!
Not at all but rather you do not honour the orphan.
Да а сами они не облагодетельствуют сирого,
Rather, they are alive, but you do not perceive.
Нет (это не так), (они) живые (особенной жизнью)! Но, однако, вы (этого) не чувствуете.
Rather, they are alive, but you do not perceive.
Нет, живые! Но вы не чувствуете.
Rather, they are alive, but you do not perceive.
Напротив, они живы, но вы не ощущаете этого.
Rather, they are alive, but you do not perceive.
Нет! Они живы, в раю, но живые в ближайшей жизни не понимают этого.
Rather, they are alive, but you do not perceive.
Напротив, живые они, но вы не ведаете этого.
Rather, they are alive, but you do not perceive.
Нет! Они живы, Но этого постичь вам не дано.
Rather, they are alive, but you do not perceive.
Но вы не постигаете этого.
Rather, the majority of them do not have faith.
Но нет же, большинство их не верует (в то, что ниспослал Аллах)!
Rather not!
Скорее всего, нет!
Rather not!
Скорее всего, нет!
Rather not?
Не хотите говорить?

 

Related searches : Rather Do - Do Not - And Rather Not - Not Rather Than - I Rather Not - Does Rather Not - Rather Not Say - Would Rather Not - Not But Rather - Rather Than Not - Or Rather Not - Do Not Switch - Do Not Adopt