Translation of "rather do not" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
I'd rather not do that. | Я лучше не буду этого делать. |
Rather, they do not believe. | Но, они многобожники не веруют (в Аллаха и в посланного Им пророка)! |
Rather, they do not believe. | Нет, они не веруют! |
Rather, they do not believe. | Все дело в том, что они не веруют. Ведь если бы они уверовали, то не стали бы говорить такое. |
Rather, they do not believe. | О нет! Просто они не веруют. |
Rather, they do not believe. | Просто они не веруют, обуреваемые гордыней. |
Rather, they do not believe. | Просто они не веруют. |
Rather, they do not believe. | Поистине, не веруют они! |
Rather, they do not believe. | Напротив это от того, что они не веруют. |
I'd rather not do domestic work. | Я предпочел бы не заниматься домашней работой. |
I'd rather not do that anymore. | Я лучше больше не буду этого делать. |
Rather they do not have faith. | Но, они многобожники не веруют (в Аллаха и в посланного Им пророка)! |
Rather they do not have faith. | Нет, они не веруют! |
Rather they do not have faith. | Все дело в том, что они не веруют. Ведь если бы они уверовали, то не стали бы говорить такое. |
Rather they do not have faith. | Просто они не веруют, обуреваемые гордыней. |
Rather they do not have faith. | Просто они не веруют. |
Rather they do not have faith. | Поистине, не веруют они! |
Rather they do not have faith. | Напротив это от того, что они не веруют. |
I think I'd rather not do that. | Я, пожалуй, лучше не буду этого делать. |
I think I'd rather not do that. | Мне, пожалуй, лучше этого не делать. |
Do not befriend disbelievers rather than believers. | Не берите неверующих себе покровителями сторонниками вместо верующих. |
Do not befriend disbelievers rather than believers. | Не берите неверных друзьями вместо верующих. |
Do not befriend disbelievers rather than believers. | Господь предостерег их от подобных поступков и поведал о его дурных последствиях, и если после этого они совершат их, то заслужат лютую кару. Этот аят свидетельствует о том, что справедливость Аллаха совершенна. |
Do not befriend disbelievers rather than believers. | Не берите неверующих себе в помощники и друзья вместо верующих. |
Do not befriend disbelievers rather than believers. | О вы, которые уверовали! Остерегайтесь этого и не берите неверных защитниками, друзьями и опекунами вместо верующих. |
Do not befriend disbelievers rather than believers. | Не берите в друзья неверных, пренебрегши верующими. |
I'd rather not ask Tom to do that. | Я лучше не буду Тома об этом просить. |
Not at all but rather you do not honour the orphan. | Наоборот, вы сами не почитаете сироту Аллах предупреждает о наказании людей, которые и в бедности и в богатстве недовольны Аллахом. Вы сами не оказываете почтение сироте тем из вашего богатства, которым вас наделил Аллах. |
Not at all but rather you do not honour the orphan. | Так нет! Вы сами не почитаете сироту, |
Not at all but rather you do not honour the orphan. | Но нет! Вы же сами не почитаете сироту, |
Not at all but rather you do not honour the orphan. | Это совсем не так, как вы говорите. Дело в том, что вы не чтите сироту, |
Not at all but rather you do not honour the orphan. | Вовсе нет! Вы сами поступаете противоправно с сиротой, |
Not at all but rather you do not honour the orphan. | Вовсе нет! Сирот не чтите вы! |
Not at all but rather you do not honour the orphan. | Да а сами они не облагодетельствуют сирого, |
Rather, they are alive, but you do not perceive. | Нет (это не так), (они) живые (особенной жизнью)! Но, однако, вы (этого) не чувствуете. |
Rather, they are alive, but you do not perceive. | Нет, живые! Но вы не чувствуете. |
Rather, they are alive, but you do not perceive. | Напротив, они живы, но вы не ощущаете этого. |
Rather, they are alive, but you do not perceive. | Нет! Они живы, в раю, но живые в ближайшей жизни не понимают этого. |
Rather, they are alive, but you do not perceive. | Напротив, живые они, но вы не ведаете этого. |
Rather, they are alive, but you do not perceive. | Нет! Они живы, Но этого постичь вам не дано. |
Rather, they are alive, but you do not perceive. | Но вы не постигаете этого. |
Rather, the majority of them do not have faith. | Но нет же, большинство их не верует (в то, что ниспослал Аллах)! |
Rather not! | Скорее всего, нет! |
Rather not! | Скорее всего, нет! |
Rather not? | Не хотите говорить? |
Related searches : Rather Do - Do Not - And Rather Not - Not Rather Than - I Rather Not - Does Rather Not - Rather Not Say - Would Rather Not - Not But Rather - Rather Than Not - Or Rather Not - Do Not Switch - Do Not Adopt