Translation of "reach a deadlock" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We had a military deadlock.
Мы были в тупиковой ситуации.
Breaking the Climate Deadlock
Выход из климатического тупика
Despite the commendable efforts of President Ganev, the negotiations were to reach a deadlock again, since not all delegations were satisfied with the new text.
Несмотря на достойные благодарности усилия Председателя Ганева, переговоры вновь зашли в тупик, поскольку не все делегации были удовлетворены новым текстом.
Negotiations have recently resumed following a three month deadlock.
Недавно переговоры возобновились после трех месяцев тупика.
The pattern begins in parliamentary deadlock.
Все начинается с парламентского кризиса.
But the deadlock has been broken.
Но тупик преодолен.
After more than a year of deadlock, negotiations resumed in April.
Переговоры возобновились в апреле, после более чем годового тупика.
Deadlock is a German melodic death metal band from Schwarzenfeld, Bavaria, Germany.
Deadlock немецкая melodic death metal группа, основанная в 1997 году в Лейпциге (Германия).
We should be inspired by the Secretary General's words in his recent article on breaking the nuclear deadlock solutions are within our reach we must grasp them .
Нам следует вдохновляться словами Генерального секретаря из недавней статьи о преодолении ядерного затора решения в пределах нашей досягаемости, и нам надо за них ухватиться .
It's a deadlock if you want to suppress it without giving an alternative.
Давить его, не предлагая альтернативы пиление сука, на котором Казнет сидит.
He trusted, however, that the deadlock could be resolved.
Однако он надеется, что данный вопрос можно будет решить.
Merging all of these challenging topics into a single negotiation process is a recipe for deadlock.
Смешивание всех этих сложных тем в один переговорный процесс является рецептом для тупика.
It is of vital importance that President Chissano and Mr. Dhlakama reach an understanding on how to break the current deadlock on the composition of the future National Electoral Commission.
35. Жизненно важно, чтобы президент Чиссано и г н Длакама достигли понимания в отношении того, каким образом преодолеть нынешний тупик в вопросе о составе будущей Национальной избирательной комиссии.
Still, the CD remains in its ninth year of deadlock.
И все же КР уже девятый год пребывает в состоянии затора.
The reasons for the deadlock in the CD over a fissile material treaty are known.
Причины застоя на КР по договору о расщепляющемся материале известны.
Indeed, there is a deadlock and a dilemma as to how to overcome the impasse in Mogadishu.
Более того, в вопросе о возможных путях выхода из кризиса в Могадишо мы оказались в тупике перед лицом дилеммы.
Only once, in 1974, has the full procedure for resolving a deadlock been followed, with a joint sitting of the two houses being held to deliberate upon the bills that had originally led to the deadlock.
Только однажды, в 1974 году, была соблюдена полная процедура выхода из тупика, с объединенным заседанием обеих палат, на котором обсуждались законопроекты, которые завели ситуацию в тупик.
Both the electoral process and the disarmament process had reached deadlock.
И процесс выборов, и процесс разоружения оказались в тупике.
But the deadlock has since shifted to their interpretation and application.
Однако с тех пор возникли серьезные проблемы в вопросах их толкования и применения.
At the same time, it is necessary to solve the Constitutional deadlock.
В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик.
It is our hope that the States concerned will demonstrate their commitment to the process of disarmament and demonstrate the political will to overcome that deadlock and reach an amicable solution in the near future.
Мы надеемся, что заинтересованные государства проявят свою приверженность процессу разоружения и продемонстрируют политическую волю к выходу из этого тупика и достижению позитивного решения в близком будущем.
We believe that a lack of political will has brought us to this situation of possibly dangerous deadlock.
Мы убеждены, что в этот потенциально опасный тупик нас завело отсутствие политической воли.
(g) Breaking the deadlock blocking the adoption of a declaration on the rights of the world's indigenous peoples
(g) Breaking the deadlock blocking the adoption of a declaration on the rights of the world's indigenous peoples
Deadlock breaking mechanisms were also agreed upon in case of differences in interpretation.
Были также согласованы механизмы преодоления тупиковых ситуаций, возникающих в связи с различным толкованием.
They can reach a length of .
Наличник не расширен к вершине.
You'd reach a point like e.
Мы бы достигли точки E.
He tried to reach for a...
Он тянулся к...
Conflicts start to be ripe for diplomatic solutions only when the parties get trapped in an unbearably painful mutual deadlock. Without such a deadlock, neither United Nations resolutions, nor premature peace initiatives can cut short the dynamic of war.
Конфликты переходят в стадию готовности для политических решений только тогда, когда стороны оказываются в непереносимой и болезненной для обеих сторон тупиковой ситуации.
Without such a deadlock, neither United Nations resolutions, nor premature peace initiatives can cut short the dynamic of war.
Без такой ситуации ни резолюции ООН, ни предварительные мирные инициативы не могут ограничить динамику войны.
Reach.
Бери.
If deadlock and confusion were the only results, such political impasses might be tolerable.
Если бы застой и смятение были единственными последствиями, такие политические тупики еще можно было бы терпеть.
Consider Europe's financial markets, which provide an alternative way to break the reform deadlock.
Давайте взглянем на европейские финансовые рынки, которые предоставляют альтернативный путь для выхода из тупика реформ.
The other side, opposition party, has also played an excuse around this political deadlock.
Другая сторона, оппозиция, также извинилась за этот политический тупик.
I regret that no progress was made in overcoming the deadlock in Western Sahara.
Я сожалею, что не было достигнуто прогресса в преодолении тупиковой ситуации в Западной Сахаре.
Look what a long reach Tom has.
Смотрите, какие у Тома длинные руки.
We were trying to reach a shelter.
Почему вы были на улице в комендантский час?
I rather view the current political deadlock as the excuse by both sides of parties.
Я рассматриваю нынешний политический тупик как извинения от обоих партий.
Don't reach.
Не двигайтесь.
Physiology In their 8 year lifespan, males can reach a length of , while females can reach long.
Продолжительность жизни 8 лет, самцы могут достигать в длину 120 мм, самки 165 мм.
Perhaps expand your reach to social media sites, if that's a great place to reach your audience.
Имеет смысл создать свои страницы в социальных сетях, чтобы расширить охват вашей потенциальной аудитории.
If the present deadlock is not broken soon, serious damage will be done to European integration.
Если этот тупик не будет преодолен в самом ближайшем будущем, интеграции Европейского союза будет нанесен серьезный ущерб.
So pessimism appears to be settling in, and the deadlock over Yasukuni appears to be deepening.
Таким образом, кажется, пессимизм растет, а безвыходное положение из за Ясукуни усугубляется.
In New York the European Union deplored the deadlock that the CD currently finds itself in.
В Нью Йорке Европейский союз выразил сожаление в связи с тем тупиком, куда в настоящее время зашла Конференция по разоружению.
A hypercane's clouds would reach into the stratosphere.
Высота облаков гипергана может достигать 30 км в стратосфере.
In the end, both sides reach a compromise.
Операция длилась и финансировалась ЦРУ до 1990 г.

 

Related searches : Reach Deadlock - Break A Deadlock - Political Deadlock - Deadlock Situation - Deadlock Between - Deadlock Free - Institutional Deadlock - A Reach - Break The Deadlock - Overcome The Deadlock - A Global Reach - Reach A Place - Reach A Aim