Translation of "reasons of failure" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The reasons for our failure are as follows. | Причины нашего провала следующие. |
A discussion and analysis of the various reasons for that failure might facilitate the preparation of an adequate response. | Рассмотрение и анализ различных причин этого могут облегчить поиск адекватного ответа. |
We must examine the reasons for the Security Council's failure since its creation in 1945. | Скорее мы должны изучить причины неудач, которые постигли Совет Безопасности с момента его учреждения в 1945 году. |
Has an assessment been done of the existing legally binding rights to establish reasons for failure or success? | Проводилась ли оценка характера существующих прав, имеющих обязательную юридическую силу, для выяснения причин сбоев или успешных результатов в их осуществлении? |
The Panel notes that there may be several possible reasons for the wife's failure to file. | Одна из них невозможность получения формы претензии. |
Assuming the rifle gun was in correct operating condition, the reasons for the failure of the round function could include | Если допустить, что винтовка автомат находились в надлежащем рабочем состоянии, то причины несрабатывания патрона могли бы включать |
Failure. ...after failure after failure. | Неудача. ...опять неудача .и снова неудача. |
One of the reasons for the girls' failure to complete primary education is the distance of the schools from certain rural places. | Одна из причин того, почему девочки не завершают начальное образование, удаленность школ от некоторых сельских населенных пунктов. |
The reasons given for the State party's failure to collect disaggregated data were indicative of an advanced understanding of the notion of multiculturalism. | Основания, по которым государство участник не проводит сбор дезагрегированных данных, свидетельствуют о взвешенном понимании концепции многообразия культур. |
The findings suggest that UNDP should explore the reasons for failure to hire, retain and promote women professionals. | Полученные результаты показывают, что ПРООН следует изучить причины своей неспособности нанимать, удерживать и продвигать по службе женщин специалистов. |
It is a failure a failure of imagination. | Это провал, неспособность к воображению . |
Probability of failure | Вероятность неудачи |
Failure of leadership. | Что под этим имеется в виду? |
You're a failure, a failure! | Ты неудачник, неудачник! |
However, she would like to hear more about the underlying reasons for their failure to seek election in the first place. | Однако оратору хотелось бы знать больше о причинах, по которым они вообще не стремятся к избранию. |
7.7 For all the above reasons, no failure to comply with the provisions of article 3 of the Convention can be deemed to have been established. | Он отмечает, что эта процедура противоречит праву на справедливое разбирательство и приводит к нарушениям, аналогичным тем, которые были допущены в отношении него самого. |
21. These various reasons may well explain why two observers have resigned and, in part, the failure of two other observers to renew their contracts. | 21. Этими различными причинами может объясняться отставка двух наблюдателей, и, отчасти, непродление своих контрактов двумя другими наблюдателями. |
), Failure of a Dream? | Failure of a Dream? |
A lot of failure. | И много боли. |
One of the main reasons for this current instability in Europe is the evident failure of the European policy authorities when their proposals seem more than enigmatic. | Одной из ключевых причин нынешней европейской неустойчивости является очевидный провал органов, формулирующих политику Европы, с их более чем непонятными предложениями. |
Couple of reasons | Для этого есть несколько причин. |
Lots of reasons. | Изза разных вещей. |
Success is walking from failure to failure with no loss of enthusiasm. | Успех это тропинка от ошибки к ошибке без потери энтузиазма. |
Failure | Сообщение об ошибке |
Failure | Ошибка |
In fact, most war is a failure of politics, a failure of political imagination. | Фактически, большинство войн являются политическим провалом, провалом политического воображения. |
One of the main reasons for that failure was the lack of follow up to international initiatives and the absence of sanctions for those who flouted the relevant norms. | Одна из главных причин неудачи заключается в отсутствии действий в развитие международных инициатив и отсутствии санкций в отношении тех, кто попирает соответствующие нормы. |
Among reasons for the failure of countries to use the preferential treatment offered to them has been their inability to meet rules of origin and standards related regulations. | Среди причин неиспользования странами предоставляемого им преференциального режима можно назвать их неспособность соблюдать требования к правилам происхождения или стандарты. |
The reasons for failure to report are many and include parents who shun from exposing perpetrators especially if the perpetrators are family members. | Существует множество причин, по которым о подобных преступлениях не сообщается, и одна из них связана с нежеланием родителей выдавать преступников, особенно в тех случаях, когда преступник является членом семьи. |
Although 51 States have not submitted reports, 15 have submitted a letter of explanation in which the majority have described in detail the reasons for their failure. | Хотя 51 государство не представило докладов, 15 представили письма с разъяснениями подробностей причин их непредставления. |
The Failure of China Bashing | Безосновательность нападок на Китай |
The Failure of Inflation Targeting | Провал планирования инфляции |
He died of heart failure. | Умер от сердечной недостаточности . |
Tom died of kidney failure. | Том умер от почечной недостаточности. |
Tom was afraid of failure. | Том боялся неудачи. |
After failure of special equipment | 6.1.2 В случае отказа специальных механизмов |
A couple of reasons. | Несколько причин. |
When was the last time you heard somebody talk about failure after failure after failure? | Когда в последний раз вы слышали, как кто то говорит об ошибках и провалах? |
3.2 The author submits that the courts' failure to give any reasons for dismissing his defence made his right to appeal his conviction meaningless. | 3.2 Автор заявляет, что непредставление судами никаких доводов в обоснование своего решения отклонить аргументы его защиты делает право автора подать апелляцию против его осуждения лишенным смысла. |
In this sense, the failure to save Greece amounts to a failure of Europe. | В этом смысле неудачная попытка спасти Грецию может стать провалом всей Европы. |
Now I should be clear, I'm not encouraging failure, I'm discouraging fear of failure. | Хочу уточнить, что я не призываю совершать ошибки, я призываю перестать их бояться. |
When we think about failing in life, when we think about failure, one of the reasons why we fear failing is not just a loss of income, a loss of status. | Если мы начинаем задумываться о неудачах, одной из причин, почему мы боимся этих неудач, не в потере денег и статуса. |
When we think about failing in life, when we think about failure, one of the reasons why we fear failing is not just a loss of income, a loss of status. | Если мы начинаем задумываться о неудачах, одна из причин, почему мы боимся этих неудач, не в потере денег и статуса. |
culture,failure | culture,failure |
Connection failure | Ошибка соединенияComment |
Related searches : Reasons For Failure - Of Failure - Reasons Of Clarification - Reasons Of Comparison - Reasons Of Interest - Reasons Of Simplicity - Reasons Of Confidentiality - Host Of Reasons - Reasons Of Scale - Range Of Reasons - Statement Of Reasons - Variety Of Reasons - By Reasons Of - Number Of Reasons