Translation of "reasons of failure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The reasons for our failure are as follows.
Причины нашего провала следующие.
A discussion and analysis of the various reasons for that failure might facilitate the preparation of an adequate response.
Рассмотрение и анализ различных причин этого могут облегчить поиск адекватного ответа.
We must examine the reasons for the Security Council's failure since its creation in 1945.
Скорее мы должны изучить причины неудач, которые постигли Совет Безопасности с момента его учреждения в 1945 году.
Has an assessment been done of the existing legally binding rights to establish reasons for failure or success?
Проводилась ли оценка характера существующих прав, имеющих обязательную юридическую силу, для выяснения причин сбоев или успешных результатов в их осуществлении?
The Panel notes that there may be several possible reasons for the wife's failure to file.
Одна из них невозможность получения формы претензии.
Assuming the rifle gun was in correct operating condition, the reasons for the failure of the round function could include
Если допустить, что винтовка автомат находились в надлежащем рабочем состоянии, то причины несрабатывания патрона могли бы включать
Failure. ...after failure after failure.
Неудача. ...опять неудача .и снова неудача.
One of the reasons for the girls' failure to complete primary education is the distance of the schools from certain rural places.
Одна из причин того, почему девочки не завершают начальное образование,  удаленность школ от некоторых сельских населенных пунктов.
The reasons given for the State party's failure to collect disaggregated data were indicative of an advanced understanding of the notion of multiculturalism.
Основания, по которым государство участник не проводит сбор дезагрегированных данных, свидетельствуют о взвешенном понимании концепции многообразия культур.
The findings suggest that UNDP should explore the reasons for failure to hire, retain and promote women professionals.
Полученные результаты показывают, что ПРООН следует изучить причины своей неспособности нанимать, удерживать и продвигать по службе женщин специалистов.
It is a failure a failure of imagination.
Это провал, неспособность к воображению .
Probability of failure
Вероятность неудачи
Failure of leadership.
Что под этим имеется в виду?
You're a failure, a failure!
Ты неудачник, неудачник!
However, she would like to hear more about the underlying reasons for their failure to seek election in the first place.
Однако оратору хотелось бы знать больше о причинах, по которым они вообще не стремятся к избранию.
7.7 For all the above reasons, no failure to comply with the provisions of article 3 of the Convention can be deemed to have been established.
Он отмечает, что эта процедура противоречит праву на справедливое разбирательство и приводит к нарушениям, аналогичным тем, которые были допущены в отношении него самого.
21. These various reasons may well explain why two observers have resigned and, in part, the failure of two other observers to renew their contracts.
21. Этими различными причинами может объясняться отставка двух наблюдателей, и, отчасти, непродление своих контрактов двумя другими наблюдателями.
), Failure of a Dream?
Failure of a Dream?
A lot of failure.
И много боли.
One of the main reasons for this current instability in Europe is the evident failure of the European policy authorities when their proposals seem more than enigmatic.
Одной из ключевых причин нынешней европейской неустойчивости является очевидный провал органов, формулирующих политику Европы, с их более чем непонятными предложениями.
Couple of reasons
Для этого есть несколько причин.
Lots of reasons.
Изза разных вещей.
Success is walking from failure to failure with no loss of enthusiasm.
Успех это тропинка от ошибки к ошибке без потери энтузиазма.
Failure
Сообщение об ошибке
Failure
Ошибка
In fact, most war is a failure of politics, a failure of political imagination.
Фактически, большинство войн являются политическим провалом, провалом политического воображения.
One of the main reasons for that failure was the lack of follow up to international initiatives and the absence of sanctions for those who flouted the relevant norms.
Одна из главных причин неудачи заключается в отсутствии действий в развитие международных инициатив и отсутствии санкций в отношении тех, кто попирает соответствующие нормы.
Among reasons for the failure of countries to use the preferential treatment offered to them has been their inability to meet rules of origin and standards related regulations.
Среди причин неиспользования странами предоставляемого им преференциального режима можно назвать их неспособность соблюдать требования к правилам происхождения или стандарты.
The reasons for failure to report are many and include parents who shun from exposing perpetrators especially if the perpetrators are family members.
Существует множество причин, по которым о подобных преступлениях не сообщается, и одна из них связана с нежеланием родителей выдавать преступников, особенно в тех случаях, когда преступник является членом семьи.
Although 51 States have not submitted reports, 15 have submitted a letter of explanation in which the majority have described in detail the reasons for their failure.
Хотя 51 государство не представило докладов, 15  представили письма с разъяснениями подробностей причин их непредставления.
The Failure of China Bashing
Безосновательность нападок на Китай
The Failure of Inflation Targeting
Провал планирования инфляции
He died of heart failure.
Умер от сердечной недостаточности .
Tom died of kidney failure.
Том умер от почечной недостаточности.
Tom was afraid of failure.
Том боялся неудачи.
After failure of special equipment
6.1.2 В случае отказа специальных механизмов
A couple of reasons.
Несколько причин.
When was the last time you heard somebody talk about failure after failure after failure?
Когда в последний раз вы слышали, как кто то говорит об ошибках и провалах?
3.2 The author submits that the courts' failure to give any reasons for dismissing his defence made his right to appeal his conviction meaningless.
3.2 Автор заявляет, что непредставление судами никаких доводов в обоснование своего решения отклонить аргументы его защиты делает право автора подать апелляцию против его осуждения лишенным смысла.
In this sense, the failure to save Greece amounts to a failure of Europe.
В этом смысле неудачная попытка спасти Грецию может стать провалом всей Европы.
Now I should be clear, I'm not encouraging failure, I'm discouraging fear of failure.
Хочу уточнить, что я не призываю совершать ошибки, я призываю перестать их бояться.
When we think about failing in life, when we think about failure, one of the reasons why we fear failing is not just a loss of income, a loss of status.
Если мы начинаем задумываться о неудачах, одной из причин, почему мы боимся этих неудач, не в потере денег и статуса.
When we think about failing in life, when we think about failure, one of the reasons why we fear failing is not just a loss of income, a loss of status.
Если мы начинаем задумываться о неудачах, одна из причин, почему мы боимся этих неудач, не в потере денег и статуса.
culture,failure
culture,failure
Connection failure
Ошибка соединенияComment

 

Related searches : Reasons For Failure - Of Failure - Reasons Of Clarification - Reasons Of Comparison - Reasons Of Interest - Reasons Of Simplicity - Reasons Of Confidentiality - Host Of Reasons - Reasons Of Scale - Range Of Reasons - Statement Of Reasons - Variety Of Reasons - By Reasons Of - Number Of Reasons