Translation of "recoup these costs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They cannot justify developing new drugs unless they can expect to recoup their costs through sales.
Они не могут оправдать разработку новых лекарств, пока не будут ожидать компенсации своих издержек в последующих продажах.
In such cases, the innovation would never be implemented without patent protection, because no inventor could ever recoup costs.
Но патенты работают плохо, когда изобретение зависит от множества небольших последовательных новшеств.
In such cases, the innovation would never be implemented without patent protection, because no inventor could ever recoup costs.
В таких случаях нововведение никогда не было бы внедрено без патентной защиты, поскольку ни один изобретатель никогда не смог бы окупить расходы.
But blaming drug companies is too easy a response. They cannot justify developing new drugs unless they can expect to recoup their costs through sales.
Однако возложить вину на фармацевтические компании явно недостаточно.
While my wheat stalks are sprouting on schedule, I now fear that at harvest time in November prices will fall and I won t recoup my costs.
Пока моя пшеница начинает колоситься, я уже боюсь, что во время сбора урожая в ноябре цены на пшеницу упадут, и я не смогу окупить свои расходы.
These costs were underestimated.
Смета этих расходов оказалась заниженной.
These costs fall under the costs of stay category.
Стимость такой страховки оплачивается из статьи расходов на пребывание.
Operating these networks costs money.
Функционирование таких групп и организаций требует денег.
These governance costs appear critical.
Эти расходы по управлению становятся критическими.
The good news is that the plantings are slowly starting to recoup themselves.
Радует то, что высадки постепенно начинают себя окупать.
These actions come with different costs.
Эти действия поставляются с различными затратами.
These include accommodation, meals, medical insurance, social security costs, visa costs, local transportation costs and any other daily living costs.
К ним относятся расходы на размещение, питание, медицинское страхование, социальное обеспечение, получение визы, местный транспорт и любые другие повседневные расходы.
Treated waste water and excreta can be considered as a valuable resource with the potential for reuse, and in some cases for sale, with the revenues helping to recoup treatment costs.
Очищенные сточные воды и обработанные фекальные массы могут рассматриваться в качестве ценного источника повторного использования, в некоторых случаях для продажи, причем вырученные средства могут использоваться для погашения расходов на очистку.
None of these policies is without costs.
Ни одна из этих политик не обходится без издержек.
What costs are associated with these decisions?
Какие затраты связаны с этими решениями?
Savings under liability insurance costs are attributable to the fact that these costs were included in the hire costs.
Экономия средств по статье страхования гражданской ответственности обусловлена включением этих расходов в стоимость аренды.
But potentially significant costs offset these small benefits.
Но потенциально значительные затраты перевешивают эти незначительные выгоды.
But connecting to these networks involves fixed costs.
Однако подключение к этим сетям включает фиксированные затраты.
The costs of these trips amounted to 5,300.
Расходы по этим поездкам составляют 5300 долл. США.
These costs are subsequently reimbursed by the organization.
Впоследствии эти расходы компенсируются этой организацией.
Iran seeks compensation for expenses incurred in treating these additional cases indirect costs such as transportation costs costs incurred by caregivers opportunity costs and costs of future medical care.
Первая подпретензия Службы медицинской помощи и центры
These new rules have certainly pushed transaction costs higher.
Данные новые правила, безусловно, увеличили стоимость переводов.
A breakdown of these costs by meeting is annexed.
Разбивка этих расходов по совещаниям прилагается.
No quantitative estimate of these costs has been made.
Количественная оценка этих издержек не производилась.
These costs will be borne by central government.2.
Эти затраты должны быть понесены центральным правительством.2.
These costs will be borne by central government.3.
Эти затраты также должны быть понесены центральным правительством.3.
These costs will be borne by central government.4.
Эти затраты также должны быть понесены центральным правительством.4.
What costs are associated with these decisions? And who pays?
Какие затраты связаны с этими решениями? А кто их оплачивает?
ISPs need to pass these costs on to their customers.
ПУИ должны переложить эти затраты на своих клиентов.
In these cases, the uses cover the operation costs themselves.
Страхование не распространяется на такие случаи.
All these costs are a serious drain on the economy.
Все эти издержки тяжелым бременем ложатся на экономику.
Estimated costs for these seven visits would amount to 31,500.
Сметная сумма расходов на указанные семь поездок составит 31 500 долл.
The estimated staff costs for these posts amount to 508,100.
Сметные ассигнования на эти должности составляют 508 100 долл. США.
These costs represent additional requirements for the biennium 1994 1995.
Эти расходы представляют собой дополнительные потребности на двухгодичный период 1994 1995 годов.
Well, there's two costs and one benefit to these restrictions.
Есть два недостатка и одно преимущества у этих ограничений.
20. These costs do not take into account costs associated with programmes to treat victims of mine accidents.
20. В этих суммах не учтены расходы, связанные с осуществлением программ по оказанию медицинской помощи лицам, подорвавшимся на минах.
The first break of the marathon, but not for number 24 who has to recoup 4 minutes dancing alone.
Это первый перерыв в марафоне, но не для номера 24 Она должна ещё 4 минуты танцевать одна.
Nor do these findings suggest that capital controls have no costs.
Однако результаты, приведенные в данной статье, не позволяют предположить, что контроль капитала не влечет за собой каких либо издержек.
Nor is there doubt that these changes will impose huge costs.
Не существует сомнений и относительно того, что эти изменения обойдутся человечеству очень дорого.
Public funding eliminates these activities, resulting in far lower administrative costs.
Государственное финансирование исключает эти действия, что ведет к гораздо более низким административным расходам.
A breakdown of these costs is provided in the attached table.
США на конференционное и неконференционное обслуживание Конференции.
These additional costs had not been included in the cost estimates.
Эти дополнительные расходы сметой не предусматривались.
These costs consist of shared United Nations field security costs, Malicious Act Insurance Policy and the global access control system.
Предлагаемые расходы на 2006 2007 годы, составляющие в целом 26,2 млн. долл.
When these costs are added to the other costs incurred during the biennium, the total slightly exceeds the overall requirement.
Общая сумма этих затрат и других затрат, понесенных в течение двухгодичного периода, несколько превышает размер общих потребностей.
In these circumstances, continuing to raise borrowing costs would be a mistake.
В этих обстоятельствах было бы ошибкой и дальше поднимать стоимость заимствования.

 

Related searches : Recoup Costs - These Costs - Recoup Losses - Recoup Investment - Recoup Money - Recoup From - For These Costs - Bear These Costs - Assume These Costs - These Costs Include - Recoup Their Investment