Translation of "reek havoc" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Havoc - translation : Reek - translation : Reek havoc - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You reek of alcohol. | От тебя спиртом несёт. |
You reek of alcohol. | От тебя разит спиртным. |
You reek of tobacco! | Табачищемто прет! |
Your measures reek of cowardice. | Ваши меры смердят трусостью. |
You simply reek of boy trouble. | Господи, да что? |
It will stain and I'll reek of alcohol. | Принеси быстро салфетку или полотенце. |
Space is for everybody and havoc in space means havoc for everybody. | Космос есть достояние каждого, и хаос в космосе есть хаос для каждого. |
Tell me something interesting about garlic because you reek of it. | Расскажи мне что нибудь про чеснок, потому что от тебя несёт им. |
Their posts and comments reek of ill health, of inferiority, of rage... | От их постов и комментариев пахнет реальным нездоровьем, ущербностью, озлобленностью... |
Vandals wreaked havoc in the abandoned house. | Вандалы устроили погром в заброшенном доме. |
His fan club must be in havoc. | Его фанаты должно быть опустошены |
The drunken sailors wrecked havoc inside the bar. | Пьяные моряки учинили разгром в баре. |
There will be havoc in the markets again. | Это снова приведёт к хаосу на рынках . Я ответил |
This idea is causing havoc in our society. | Эта идея вызывает хаос в нашем обществе. |
He and the company produced his signature Traben Havoc. | Traben Havoc сделали для него его подписную бас гитару John Moyer Signature 5. |
He worked with Tomoe, wreaking havoc to the world. | Он работал с Томоэ, сеял хаос по миру. |
When everyone was creating havoc trying to save themselves. | Когда все паниковали и пытались спасти себя самих. |
It is climbed by pilgrims on Reek Sunday every year, which is the last Sunday in July. | Существует традиция паломничества сюда в последнее воскресенье июля. |
Her cats, God knows how many, who must piss on her rugs her landing's a sickening reek. | Её кошки, бог знает сколько, которые, должно быть, гадят на её ковры, на её лестничной площадке тошнотворная вонь. |
Financial globalization, in particular, played havoc with the old rules. | Финансовая глобализация, в особенности, разрушила старые правила. |
Thus empowered, Mahisasura began wreaking havoc on heaven and earth. | Получив этот дар от богов, Махисашура начал сеять хаос на небе и на земле. |
Climate change is wreaking havoc on small island developing States. | Климатические изменения оказывают отрицательное воздействие на малые островные развивающиеся государства. |
Security challenges continue to create worldwide havoc, fear and uncertainty. | Нерешенные задачи в области безопасности по прежнему порождают во всем мире хаос, страх и неопределенность. |
PARIS Climate change is already wreaking havoc throughout the developing world. | ПАРИЖ Изменение климата уже наносит разрушительный ущерб всем развивающимся странам мира. |
Heavy rains and storms have been creating havoc in central Sri Lanka. | Проливные дожди и штормы создают хаос в центральной части Шри Ланки. |
Marko uses this opportunity to escape and wreak havoc in New Jersey. | Марко использует эту возможность для побега и чтобы посеять хаос в Нью Джерси. |
A 20 Havoc 85th Bombardment Group (Light) 23 May 1942 November 1942. | 46 я бомбардировочная группа (лёгкие) с 23 мая 1942 по ноябрь 1942 года. |
There was total havoc earlier. He said that a thief had entered. | Был балаган утром Он сказал, что его обокрали |
Lee Tae Ik caused havoc earlier because his cosmetics and juice disappeared. | Ли Тэ Ик устроил мне сцену утром из за того, что его косметика и соки исчезли |
Deconstruction as an intellectual device has played havoc in universities across the West. | Перетолкование, как интеллектуальное средство, породило хаос в западных университетах. |
The LRA is also wreaking havoc in the Equatorias in the southern Sudan. | ЛРА до сих пор творит бесчинства в Экваториальном регионе на юге Судана. |
Trade barriers among developed nations continue to cause havoc for many developing nations. | Торговля играет важную роль с точки зрения искоренения нищеты. |
An unforeseen issue was the havoc created by the passing of hurricane Ivan. | Непредвиденные трудности возникли в связи с разрушительными последствиями урагана Иван . |
We can see them indirectly, because black holes wreak havoc on their environment. | Но мы можем наблюдать их косвенно, потому что черные дыры создают вокруг себя хаос. |
Ending the monetary union would end the European project itself, and wreak unmanageable havoc. | Расторжение валютного союза приведет к ликвидации самого проекта ЕС и спровоцирует неконтролируемое разорение. |
As a result, the IMF must increasingly share responsibility and blame for Argentina's havoc. | Это означает, что МВФ должен признать долю своей вины и разделить ответственность за бедствия, постигшие эту страну. |
Still, the backlog of such projects is now wreaking havoc with the world economy. | Тем не менее, отставание таких проектов сейчас сеет хаос в мировой экономике. |
There is an urgent need to eliminate this genie before it wreaks untold havoc. | Есть безотлагательная необходимость ликвидировать этого джинна до того, как он произведет ужасные разрушения. |
And then he causes all sorts of havoc in raping and pillaging and whatnot. | Это вызвало хаос насилие, мародерство и еще много чего. |
Indeed, illicit small arms depend on a steady supply of ammunition to continue wreaking havoc. | Ведь для того, чтобы продолжать сеять смерть и разрушения, незаконное стрелковое оружие нуждается в постоянных поступлениях боеприпасов. |
Death Havoc died at her Stamford, Connecticut home on March 28, 2010, at age 97. | Джун Хэвок скончалась утром 28 марта 2010 года в своём доме в городке Уилтон в штате Коннектикут в возрасте 97 лет. |
In the front line States, the wars of destabilization wreaked havoc, killed, maimed and destroyed. | В quot прифронтовых quot государствах дестабилизирующие войны несли с собой хаос, гибель, увечья и разрушения. |
15. The war and massacres have wreaked havoc on every aspect of life in Rwanda. | 15. Война и массовое истребление населения нарушили все аспекты жизни руандийского общества. |
It is obvious that this measure creates havoc in business and leads to deeply unproductive outcomes. | Очевидно, что это законодательство творит хаос в бизнесе и ведет к глубоко непродуктивным результатам. |
Banks that wreaked havoc on the global economy have resisted doing what needs to be done. | Банки, которые нанесли серьезный ущерб глобальной экономике, сопротивляются делать то, что нужно сделать. |
Related searches : Wreaks Havoc - Wreaked Havoc - Cause Havoc - Wreck Havoc - Caused Havoc - Causing Havoc - Played Havoc - Economic Havoc - Create Havoc - Playing Havoc - Wrought Havoc