Translation of "create havoc" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Security challenges continue to create worldwide havoc, fear and uncertainty.
Нерешенные задачи в области безопасности по прежнему порождают во всем мире хаос, страх и неопределенность.
Hate preachers use highly modern methods to enhance their personal power and to create havoc around them.
Проповедники ненависти используют весьма современные методы для того, чтобы укрепить свою личную власть и создать разрушения вокруг себя.
Space is for everybody and havoc in space means havoc for everybody.
Космос есть достояние каждого, и хаос в космосе есть хаос для каждого.
Armed bands began to create havoc in new areas, including neighbouring countries that had offered hospitality to Somali refugees.
Вооруженные банды начали разорять новые районы, в том числе и на территории соседних стран, которые приняли сомалийских беженцев.
Skeptics keep arguing that competition and technology wreak havoc upon society's harmony that they create inequality and eviscerate the middle class.
Скептики продолжают утверждать, что конкуренция и технологии разрушают гармонию в обществе, что они порождают неравенство и выхолащивают средний класс.
They do not know what havoc their missiles have caused. They are unaware of the suffering they create for our families.
И еще легче это делать, когда гражданское население, страдающее от этих атак, это бедняки, лишенные политического влияния, а, следовательно, не имеющие возможности привлечь внимание к своим страданиям.
Vandals wreaked havoc in the abandoned house.
Вандалы устроили погром в заброшенном доме.
His fan club must be in havoc.
Его фанаты должно быть опустошены
The drunken sailors wrecked havoc inside the bar.
Пьяные моряки учинили разгром в баре.
There will be havoc in the markets again.
Это снова приведёт к хаосу на рынках . Я ответил
This idea is causing havoc in our society.
Эта идея вызывает хаос в нашем обществе.
But the currency appreciation that follows will likely set off an unsustainable consumption boom, wreak havoc with your export sector, create unemployment, and sap your growth potential.
Но повышение курса валюты, которое последует вслед за этим, скорее всего, приведет к неустойчивому росту потребления, вызовет хаос в вашем экспортном секторе, создаст безработицу и сократит ваш потенциал роста.
He and the company produced his signature Traben Havoc.
Traben Havoc сделали для него его подписную бас гитару John Moyer Signature 5.
He worked with Tomoe, wreaking havoc to the world.
Он работал с Томоэ, сеял хаос по миру.
When everyone was creating havoc trying to save themselves.
Когда все паниковали и пытались спасти себя самих.
Financial globalization, in particular, played havoc with the old rules.
Финансовая глобализация, в особенности, разрушила старые правила.
Thus empowered, Mahisasura began wreaking havoc on heaven and earth.
Получив этот дар от богов, Махисашура начал сеять хаос на небе и на земле.
Climate change is wreaking havoc on small island developing States.
Климатические изменения оказывают отрицательное воздействие на малые островные развивающиеся государства.
PARIS Climate change is already wreaking havoc throughout the developing world.
ПАРИЖ Изменение климата уже наносит разрушительный ущерб всем развивающимся странам мира.
Heavy rains and storms have been creating havoc in central Sri Lanka.
Проливные дожди и штормы создают хаос в центральной части Шри Ланки.
Marko uses this opportunity to escape and wreak havoc in New Jersey.
Марко использует эту возможность для побега и чтобы посеять хаос в Нью Джерси.
A 20 Havoc 85th Bombardment Group (Light) 23 May 1942 November 1942.
46 я бомбардировочная группа (лёгкие) с 23 мая 1942 по ноябрь 1942 года.
There was total havoc earlier. He said that a thief had entered.
Был балаган утром Он сказал, что его обокрали
Lee Tae Ik caused havoc earlier because his cosmetics and juice disappeared.
Ли Тэ Ик устроил мне сцену утром из за того, что его косметика и соки исчезли
Even more serious is the fact that fuel prices have risen so dramatically and have wreaked such havoc in a number of countries they threaten to create political instability and provoke economic crises.
Но еще серьезнее тот факт, что цены на топливо выросли так резко и привели к такой панике в целом ряде стран, что могут породить политическую нестабильность и экономические кризисы.
Deconstruction as an intellectual device has played havoc in universities across the West.
Перетолкование, как интеллектуальное средство, породило хаос в западных университетах.
The LRA is also wreaking havoc in the Equatorias in the southern Sudan.
ЛРА до сих пор творит бесчинства в Экваториальном регионе на юге Судана.
Trade barriers among developed nations continue to cause havoc for many developing nations.
Торговля играет важную роль с точки зрения искоренения нищеты.
An unforeseen issue was the havoc created by the passing of hurricane Ivan.
Непредвиденные трудности возникли в связи с разрушительными последствиями урагана Иван .
We can see them indirectly, because black holes wreak havoc on their environment.
Но мы можем наблюдать их косвенно, потому что черные дыры создают вокруг себя хаос.
Ending the monetary union would end the European project itself, and wreak unmanageable havoc.
Расторжение валютного союза приведет к ликвидации самого проекта ЕС и спровоцирует неконтролируемое разорение.
As a result, the IMF must increasingly share responsibility and blame for Argentina's havoc.
Это означает, что МВФ должен признать долю своей вины и разделить ответственность за бедствия, постигшие эту страну.
Still, the backlog of such projects is now wreaking havoc with the world economy.
Тем не менее, отставание таких проектов сейчас сеет хаос в мировой экономике.
There is an urgent need to eliminate this genie before it wreaks untold havoc.
Есть безотлагательная необходимость ликвидировать этого джинна до того, как он произведет ужасные разрушения.
And then he causes all sorts of havoc in raping and pillaging and whatnot.
Это вызвало хаос насилие, мародерство и еще много чего.
Indeed, illicit small arms depend on a steady supply of ammunition to continue wreaking havoc.
Ведь для того, чтобы продолжать сеять смерть и разрушения, незаконное стрелковое оружие нуждается в постоянных поступлениях боеприпасов.
Death Havoc died at her Stamford, Connecticut home on March 28, 2010, at age 97.
Джун Хэвок скончалась утром 28 марта 2010 года в своём доме в городке Уилтон в штате Коннектикут в возрасте 97 лет.
In the front line States, the wars of destabilization wreaked havoc, killed, maimed and destroyed.
В quot прифронтовых quot государствах дестабилизирующие войны несли с собой хаос, гибель, увечья и разрушения.
15. The war and massacres have wreaked havoc on every aspect of life in Rwanda.
15. Война и массовое истребление населения нарушили все аспекты жизни руандийского общества.
It is obvious that this measure creates havoc in business and leads to deeply unproductive outcomes.
Очевидно, что это законодательство творит хаос в бизнесе и ведет к глубоко непродуктивным результатам.
Banks that wreaked havoc on the global economy have resisted doing what needs to be done.
Банки, которые нанесли серьезный ущерб глобальной экономике, сопротивляются делать то, что нужно сделать.
He is an evil sorcerer who wreaks chaos and havoc in Dream Land and Patch Land.
Он злой колдун, который наводит хаос и панику в Стране Снов и Лоскутной Стране ().
Try create to create new calendar file
Попробуйте с ключом create для создания нового файла календаря
They don't create order, they create disorder.
Они не наведут порядок, а только еще больший беспорядок устроят.
Create
Создание

 

Related searches : Wreaks Havoc - Wreaked Havoc - Cause Havoc - Wreck Havoc - Reek Havoc - Caused Havoc - Causing Havoc - Played Havoc - Economic Havoc - Playing Havoc - Wrought Havoc - Wreak Havoc - Wreaking Havoc